"main criteria" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الرئيسية
        
    • المعيار الرئيسي
        
    • معايير رئيسية
        
    • المعيارين الرئيسيين
        
    • للمعايير الرئيسية
        
    • والمعايير الرئيسية
        
    Rule of law: main criteria guiding planning and operations UN سيادة القانون: المعايير الرئيسية المرشدة في التخطيط والعمليات
    The main criteria and their weighting in the analysis are as follows: UN وكانت المعايير الرئيسية وترجيحها في التحليل على النحو التالي:
    The main criteria for conversion should be merit and geographical representation. UN كذلك ينبغي أن تكون المعايير الرئيسية للتحويل هي الجدارة والتمثيل الجغرافي.
    Another delegation said that the main criteria for selection should be the person's ability to coordinate, not the possession of any particular technical know-how. UN وذكر وفد آخر أن المعيار الرئيسي للاختيار ينبغي أن يكون هو قدرة الشخص على التنسيق، وليس امتلاك أية معرفة تقنية معينة.
    The Ukrainian Competition Commission takes into consideration three main criteria in setting its priorities: first, a need to strengthen certain areas of the Committee's enforcement practices; second, identification of certain functional problems in a product market in Ukraine; third, orders from the country's leadership. UN وتأخذ لجنة المنافسة الأوكرانية في الاعتبار ثلاثة معايير رئيسية في تحديد الأولويات: أولاً، ضرورة تعزيز مجالات معينة في ممارسات الإنفاذ التي تتبعها اللجنة؛ وثانياً، تحديد بعض المشاكل الوظيفية في سوق من أسواق المنتجات في أوكرانيا؛ وثالثاً، الأوامر الصادرة عن قيادة البلد.
    However, the main criteria taken into account have been: UN ومع ذلك، كانت المعايير الرئيسية التي أُخذت بعين الاعتبار حتى الآن كما يلي:
    The main criteria and their weighting in the analysis are as follows: UN وكانت المعايير الرئيسية وترجيحها في التحليل على النحو التالي:
    Yet, in accordance with the Charter of the United Nations, the main criteria in recruiting staff should be efficiency, competence and integrity, not gender. UN ومع ذلك، فإن المعايير الرئيسية لتعيين الموظفين وفقا لميثاق الأمم المتحدة هي المقدرة والكفاءة والنزاهة، وليس نوع الجنس.
    It was pointed out that the main criteria to be respected in organizing additional consultations were informality and expertise of discussions, and broadly based participation therein. UN وأُشير إلى أن المعايير الرئيسية التي ينبغي مراعاتها في تنظيم مشاورات إضافية تتمثل في الطابع غير الرسمي والخبرة في المناقشات، والمشاركة الواسعة فيها.
    As his delegation had stated on several earlier occasions, effective link was one of the main criteria applied in resolving nationality questions in the context of succession of States. UN وكما أكد ذلك في مناسبات عديدة، فالصلة العاطفية هي أحد المعايير الرئيسية المطبقة لحل مسائل الجنسية في سياق خلافة الدول.
    One must also bear in mind that the main criteria for validating a testimony are clarity, accuracy, coherence and consistency. UN وينبغي ألا يغيب عن الذهن أن المعايير الرئيسية التي تُثبت الشهادة هي وضوح المعلومات ودقتها وتماسكها واتساقها.
    The main criteria guiding planning and operations in the global challenges sector are outlined below by thematic area. UN وترد أدناه بايجاز المعايير الرئيسية الموجِّهة للتخطيط والعمليات في قطاع التحديات العالمية حسب المجال المواضيعي.
    The main criteria guiding planning and operations in the anti-trafficking sector are outlined below by thematic area. UN وترد أدناه بايجاز المعايير الرئيسية التي توجّه التخطيط والعمليات في قطاع مكافحة الاتجار حسب المجال المواضيعي.
    Anti-trafficking: main criteria guiding planning and operations UN مكافحة الاتجار: المعايير الرئيسية المرشدة في التخطيط والعمليات
    The main criteria guiding planning and operations in the rule of law sector are indicated below by thematic area. UN وترد أدناه المعايير الرئيسية المرشدة في التخطيط والعمليات في قطاع سيادة القانون، مبينة حسب المجال المواضيعي.
    Taking into consideration decision 351 of the Latin American Council of LAES on the main criteria for the sixth programming cycle of the United Nations Development Programme (UNDP), UN وإذ تضع في الاعتبار القرار ٣٥١ الصادر عن مجلس أمريكا اللاتينية بالمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بشأن المعايير الرئيسية لدورة البرمجة السادسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    It was emphasized that accountability and transparency of nuclear disarmament measures by all States parties remained the main criteria with which to evaluate the Treaty's operation. UN وجرى التشديد على أن اتسام تدابير نزع السلاح النووي التي تتخذها جميع الدول الأطراف بالمساءلة والشفافية ما زال يشكل المعيار الرئيسي لتقييم طريقة عمل المعاهدة.
    Merit remains the main criteria in selection decisions, in accordance with Article 101 of the Charter of the United Nations. UN ولا تزال الجدارة تشكل المعيار الرئيسي في قرارات الاختيار، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    34. The Chairman said that because of the importance of national ownership, one of the main criteria for the selection of NGOs was the position of the country concerned. UN 34 - الرئيس: قال إن الملكية الوطنية مهمة ولذا كان المعيار الرئيسي لاختيار المنظمة هو موافقة البلد المعني.
    5. LDC status is determined through four main criteria: (a) population; (b) income; (c) quality of life; and (d) potential for economic diversification. UN ٥ - يحدد مركز أقل البلدان نموا عن طريق تطبيق أربعة معايير رئيسية: )أ( السكان؛ )ب( الدخل؛ )ج( نوعية الحياة؛ و )د( امكانية التنويع الاقتصادي.
    Clearly, the main criteria would continue to be equitable geographical representation and the equality of States. UN ومن الواضح أن التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول ينبغي أن يظلا المعيارين الرئيسيين في هذا الخصوص.
    The profiles would be used not only as supplementary information in considering a country's position in relation to the EVI, but also with regard to the overall results of the three main criteria. UN وسوف تستخدم الخصائص ليس فقط بوصفها معلومات تكميلية عند النظر في موقع بلد ما إزاء مؤشر الضعف الاقتصادي، وإنما أيضا فيما يتعلق بالنتائج العامة للمعايير الرئيسية الثلاثة.
    The main criteria under public housing assistance schemes are: UN والمعايير الرئيسية المعمول بها في خطط المساعدة على شغل السكن العمومي هي التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more