"main difficulty" - Translation from English to Arabic

    • الصعوبة الرئيسية
        
    • الصعوبة الأساسية
        
    • صعوبة رئيسية
        
    The main difficulty was to agree on units of measurement, for the important thing was to measure not perceptions but reality. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في الاتفاق حول وحدات للقياس، لأن الأمر لا يتعلق بقياس التصورات بل الحقيقة.
    Its main difficulty is in having effective presences in the vast, diverse territory of Cameroon. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في التمتع بوجود فعلي في إقليم الكاميرون الشاسع والمتنوع.
    55. In the case of environmental damage, the main difficulty was to prove a causal relationship between the damage and an activity. UN 55 - وعن موضوع الضرر البيئي أوضح أن الصعوبة الرئيسية تتمثل في إثبات علاقة سببية بين الضرر وبين نشاط ما.
    Financial constraints were given as the main difficulty in completing this task. UN وأُشير إلى أن الصعوبة الرئيسية أمام إنجاز هذه المهمة تكمن في القيود المالية.
    The main difficulty facing quantitative approaches to assessing the effects of services trade liberalization is lack of data, leading to the need to make assumptions and approximations. UN 16- إن الصعوبة الأساسية التي تواجه النُهج الكمية لتقييم آثار تحرير التجارة في الخدمات هي الافتقار إلى البيانات، مما يستلزم وضع افتراضات وتقديرات تقريبية.
    Human resources constraints were reported as the main difficulty in completing this task. UN وأُشير إلى أن الصعوبة الرئيسية أمام إنجاز هذه المهمة تكمن في القيود المتعلقة بالموارد البشرية.
    Financial constraints were reported as the main difficulty in completing this task. UN وأشير إلى أن الصعوبة الرئيسية أمام إنجاز هذه المهمة تكمن في القيود المالية.
    Financial constraints were reported as the main difficulty in completing this task. UN وأشير إلى أن الصعوبة الرئيسية أمام إنجاز هذه المهمة تكمن في القيود المالية.
    Financial constraints were reported as the main difficulty in completing this task. UN وأشير إلى أن الصعوبة الرئيسية أمام إنجاز هذه المهمة تكمن في القيود المالية.
    Generally, the main difficulty in using these indicators is locating where they can be found in each national circumstance. UN وبصفة عامة، فإن الصعوبة الرئيسية لاستخدام هذه المؤشرات تكمن في إمكانية العثور عليها في السياق الوطني لكل بلد.
    The main difficulty for a female-headed household is that the person who performs the remunerated tasks has to perform the non-remunerated tasks as well. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية لﻷسرة المعيشية التي ترأسها اﻷنثى في أن الشخص الذي يقوم بمهام مقابل أجر هو نفس الشخص الذي عليه أن يقوم بالمهام غير المدفوعة اﻷجر أيضا.
    The main difficulty is the financing of the overtaken staff funded from the existing BiH institutions budget that has been reduced compared to 2009. UN وتكمن الصعوبة الرئيسية في توفير التمويل اللازم للموظفين المنقولين الذين تمول وظائفهم حالياً من ميزانية المؤسسات القائمة، والتي جرى تقليصها مقارنة بميزانية 2009.
    539. The main difficulty concerns the island's shortage of land and the need to retain green open spaces in order to keep viable tourist and agricultural industries. UN وتتعلق الصعوبة الرئيسية التي تواجهها الجزيرة بنقص الأراضي وبالحاجة إلى الاحتفاظ بالمساحات الخضراء والأرض الفضاء للحفاظ على قطاعي السياحة والزراعة.
    The main difficulty is a lack of awareness and the sense of apathy among the public regarding the issue of racism and related intolerance, as Thailand has been relatively spared from racial tension, conflict or violence. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في قلة وعي أفراد الشعب وعدم اكتراثهم بقضية العنصرية والتعصب المتصل بذلك لأن تايلند جنّبت نسبياً التوتر العرقي أو النزاع أو العنف.
    The main difficulty involved mustering the political will and the necessary resources effectively to realize human rights and the Millennium Development Goals in a coordinated fashion. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في حشد الإرادة السياسية والموارد اللازمة لإعمال حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية بطريقة متسقة.
    58. The main difficulty encountered in combating violence relates to social and cultural obstacles. UN 58 - الصعوبة الرئيسية القائمة في مجال مكافحة العنف تتعلق بالضغوط الاجتماعية والثقافية الضاغطة.
    The above-mentioned campaigns have shown that the main difficulty for many couples is finding good, reliable and affordable child care outside the home. UN بيَّنت الحملتان المذكورتان أعلاه أن الصعوبة الرئيسية لكثير من الأزواج تكمن في إيجاد رعاية للطفل خارج المنزل تكون جيدة وموثوق بها ويمكن تحمّل تكاليفها.
    The main difficulty faced by the organizers was undoubtedly the absence of a national allocation to cover the organizational costs. UN كانت الصعوبة الرئيسية التي واجهها منظمو الحلقة الدراسية هي بلا شك عدم وجود جهة وطنية نظيرة تسهم في تغطية تكاليف التنظيم.
    13. The main difficulty the Assembly has encountered has been to secure broad participation in its work. UN 13 - وكانت الصعوبة الرئيسية التي واجهتها الجمعية هي تأمين المشاركة الواسعة في عملها.
    Cooperation with the Tribunal however remains the main difficulty preventing Bosnia and Herzegovina from moving forward within the European Union stabilization and association process. UN لكن التعاون مع المحكمة ما يزال يشكل الصعوبة الأساسية التي تمنع تقدم البوسنة والهرسك باتجاه عملية الاتحاد الأوروبي للاستقرار والانتساب.
    While the main difficulty has generally been how target beneficiaries can increase their capacities in managing these programs effectively, there is yet no empirical system of measurement nor detailed documentation of success stories that can be used to effectively evaluate these programs. UN ولما كانت الصعوبة الأساسية تكمن عموماً في الطريقة التي يتمكن من خلالها المستفيدون المستهدَفون من زيادة قدراتهم على إدارة هذه البرامج بصورة فاعلة، فإنه لا يوجد بعد أي نظام تجريبي للقياس، ولا وثائق مفصَّلة عن تجارب ناجحة يمكن استخدامها لتقييم هذه البرامج بفعالية.
    Cooperation in the area of tracing arms nevertheless continues to be the main difficulty in implementing this international instrument. UN ومع ذلك فإن التعاون في مجال تعقب الأسلحة لا يزال يمثل صعوبة رئيسية في تنفيذ هذا الصك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more