"main driving force" - Translation from English to Arabic

    • القوة الدافعة الرئيسية
        
    In my country, Benin, young people are seen as the main driving force behind the rebuilding of our nation, at the core of our social project. UN وفي بلدي، بنن، يعتبر الشباب القوة الدافعة الرئيسية وراء إعادة بناء دولتنا ويأتوا في صميم مشروعنا الاجتماعي.
    Unbridled greed and social irresponsibility have thus become the main driving force of the dominant culture. UN ولذلك أصبح الجشع الجامح وانعدام المسؤولية الاجتماعية القوة الدافعة الرئيسية للثقافة السائدة.
    Many factors play a part in the dramatic changes that are taking place in the natural world around us, most notably in climate patterns, but most scientists agree that human activity is the main driving force. UN وثمة عوامل كثيرة تضطلع بدور في التغيرات الكبرى التي تحدث في العالم الطبيعي من حولنا، لا سيما في أنماط المناخ، ولكن معظم العلماء متفقون على أن النشاط البشري هو القوة الدافعة الرئيسية.
    It hoped that the conference would achieve a shared vision for the North and the South, and would build a new urban agenda, giving priority to the rights of citizens, who were the main driving force behind public policy. UN وأعرب عن أمله في أن يحقق المؤتمر رؤية مشتركة بين الشمال والجنوب، ويبني جدول الأعمال الحضري الجديد، ويولي الأولوية لحقوق المواطنين، الذين يعتبرون القوة الدافعة الرئيسية وراء السياسة العامة.
    The main driving force in the latter steps of the process would be the active use of verified evaluation lessons on the part of decision-makers to improve how UNDP works. UN وتتمثل القوة الدافعة الرئيسية في الخطوات الأخيرة من العملية في الاستخدام النشط من قبل صانعي القرارات لدروس التقييم المتحقق منها لتحسين أسلوب عمل البرنامج الإنمائي.
    Human rights protection mechanisms have been decentralized down to the local levels through the setting up of local committees to protect the rights of people in the localities, with the local administrative organizations being the main driving force. UN وتُطبق اللامركزية في عمل آليات حماية حقوق الإنسان نزولاً إلى مستوى المحليات، حيث أُنشئت لجان محلية لحماية حقوق سكان المحليات، وتقوم المنظمات الإدارية المحلية بدور القوة الدافعة الرئيسية.
    Adherence to the Additional Protocol, the main driving force for safeguards and verification, should be a condition for supply of nuclear materials and technology to non-nuclear-weapon States. UN فالتقيُّد بالبروتوكول الإضافي، وهو القوة الدافعة الرئيسية للضمانات والتحقق ينبغي أن يكونا شرطاً من أجل إمداد وتكنولوجيا المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    These IYV National Committees became the main driving force behind activities undertaken to implement the objectives of the Year. UN وأصبحت هذه اللجان الوطنية للسنة الدولية للمتطوعين القوة الدافعة الرئيسية وراء الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ أهداف السنة.
    It recommended the reduction of the government sector and the development of a private sector as the main driving force of a self-sustaining market economy. UN وأوصت اللجنة بتخفيض القطاع الحكومي، وتطوير القطاع الخاص باعتباره القوة الدافعة الرئيسية لإنشاء اقتصاد سوقي يمول نفسه ذاتيا.
    26. Service module 4 focuses on strengthening the private sector, which is the main driving force of industrial development. UN 26 - وتركز وحدة تقديم الخدمات 4 على تعزيز القطاع الخاص، الذي هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية.
    In China, India and the Republic of Korea, returnees from the United States have been the main driving force for the growth of the software industry. UN وفي الصين والهند وجمهورية كوريا، كان العائدون من الولايات المتحدة القوة الدافعة الرئيسية لنمو قطاع البرامجيات الحاسوبية.
    For instance, in China, India and the Republic of Korea, returnees from the United States have been the main driving force behind the growth of the software industry. UN ففي جمهورية كوريا والصين والهند على سبيل المثال، ما فتئ العائدون من الولايات المتحدة يشكلون القوة الدافعة الرئيسية للنمو في صناعة البرمجيات.
    It is the main driving force of industrial development in virtually all countries and, through changing patterns of international production, investment and trade, it shapes the economic globalization process. UN وهذا القطاع هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدد هذا القطاع شكل عملية العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة لعمليات الإنتاج والاستثمار والتجارة الدولية.
    With the encouragement of the Office, the Ministry of Public Health of Afghanistan established a national task force on telemedicine in June 2006, whose main driving force was the Consultative Group for Health and Nutrition. UN وبتشجيع من المكتب، أنشأت وزارة الصحة العامة في أفغانستان فرقة عمل وطنية بشأن التطبيب عن بُعد، في حزيران/يونيه 2006؛ وتمّ تشكيل الفريق الاستشاري للصحة والتغذية ليكون القوة الدافعة الرئيسية فيها.
    Flows of private capital to certain developing countries must not be counted as contributions towards sustainable development, as the main driving force behind them was the profit motive, and not the well-being of future generations. UN وذكر أنه يجب ألاّ تُعتَبَر تدفقات رأس المال الخاص إلى بلدان نامية معيَّنة مساهمات مقدمة لتحقيق التنمية المستدامة، إذ أن القوة الدافعة الرئيسية التي تحرك تلك التدفقات هي الربح وليس رفاه الأجيال المقبلة.
    Industry is the main driving force of technological advances throughout the economy and, through its linkages to other sectors, is essential to the creation of productive employment and economic progress.IDB.19/3 UN والصناعة هي القوة الدافعة الرئيسية للفتوحات التكنولوجية في مختلف نواحي الاقتصاد ، وتمثل ، من خلال صلاتها بالقطاعات اﻷخرى ، عاملا أساسيا لخلق فرص عمالة منتجة واحراز تقدم اقتصادي .
    It aims to establish national strategies and organizational and administrative structures for community-based demand reduction programmes using project implementation teams as the main driving force. UN وهو يهدف الى وضع استراتيجيات وطنية وانشاء هياكل تنظيمية وادارية لبرامج خفض الطلب المجتمعية باستعمال فرق تنفيذ المشاريع بمثابة القوة الدافعة الرئيسية .
    Land. The growing global population has been the main driving force, putting pressure on land resources. UN (أ) الأراضي: لقد كان تزايد سكان العالم القوة الدافعة الرئيسية حيث مارس ضغوطا على موارد الأراضي.
    16. In its report published in 2002, the American Samoa Economic Advisory Commission recommended the reduction of the government sector and the development of a private sector as the main driving force of a self-sustaining market economy. UN 16 - وأصدرت اللجنة الاستشارية الاقتصادية لساموا الأمريكية تقريرا عام 2002 أوصت فيه بتخفيض القطاع الحكومي، وتطوير القطاع الخاص باعتباره القوة الدافعة الرئيسية لإنشاء اقتصاد سوقي يمول نفسه ذاتيا.
    Perhaps the main driving force behind these flows had been the drop in international returns in dollars, coinciding with consistently high returns on capital in Latin America. UN ٨ - وقد تكون القوة الدافعة الرئيسية وراء هذه التدفقات متمثلة في انخفاض العائدات الدولية بالدولارات، مما جاء متزامنا مع ارتفاع العائدات على رؤوس اﻷموال بشكل مستمر في أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more