"main emphasis" - Translation from English to Arabic

    • التركيز الرئيسي
        
    • التركيز اﻷساسي
        
    • التركيز أساسا
        
    • ركز بشكل خاص
        
    • التركيز بشكل رئيسي
        
    • التأكيد بصفة رئيسية
        
    • تركيزه الرئيسي
        
    The effects are also noticeable at the first instance level, where the main emphasis of the process is. UN ويمكن أيضاً ملاحظة الآثار على مستوى محاكم الدرجة الأولى، حيث ينصب التركيز الرئيسي للدعوى.
    The main emphasis was on establishing specific mechanisms to reduce the inequities facing the poor. UN وأضاف أن التركيز الرئيسي ينَصَبّ على إنشاء آليات محدَّدة لتقليل اللامساواة التي يتعرض لها الفقراء.
    The main emphasis has been to upgrade staff capacity and develop thematic evaluations to feed into the end-decade review process. UN وكان التركيز الرئيسي على تعزيز قدرة الموظفين ووضع تقييمات مواضيعية لإدخالها في عملية الاستعراض التي تتم في نهاية العقد.
    According to this approach, the main emphasis on combating undernourishment has been placed on improving the legal status and capacity of women to carry out food-production activities. UN ووفقا لهذا النهج، ينصب التركيز اﻷساسي بصدد مكافحة قلة التغذية على تحسين المركز القانوني للمرأة وقدرتها على القيام بأنشطة إنتاج اﻷغذية.
    The main emphasis will be on facilitation of preparation of national and subregional and regional action programmes upon request by the affected Parties. UN وسيكون التركيز أساسا على تيسير إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بطلب من الأطراف المتأثرة.
    While much of the emphasis in that regard had been on encouraging States to issue standing invitations, that is a stop-gap response and the main emphasis should be on substantive cooperation. UN ولئن كان التشديد في غالبيته يجري في هذا الصدد على تشجيع الدول على إصدار دعوات دائمة، وهو رد ارتجالي، فإنه ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي على التعاون الموضوعي.
    Up to now, the main emphasis has been on creating and refining that mechanism. UN وقد انصب التركيز الرئيسي حتى الآن على إنشاء تلك الآلية وصقلها.
    The main emphasis of these processes is to create a political framework in which Somalia can be governed more effectively. UN وينصب التركيز الرئيسي لهذه العمليات على خلق إطار سياسي يمكن فيه حكم الصومال بدرجة أكبر من الفعالية.
    Although the main emphasis is on civil society, many of our messages apply equally to parliamentarians, firms, local authorities and other actors beyond the Governments that make up the membership of the United Nations. UN ومع أن التركيز الرئيسي ينصب على المجتمع المدني، فإن رسائل كثيرة من رسائلنا تنطبق بنفس القدر على البرلمانيين والشركات والسلطات المحلية والجهات الفاعلة غير الحكومات التي تتكون منها عضوية الأمم المتحدة.
    Instead, the main emphasis should be placed on the relationship between environmental law and international humanitarian law. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن ينصب التركيز الرئيسي على العلاقة بين القانون البيئي، والقانون الدولي الإنساني.
    Presently the main emphasis in Allianssi's work is on the promotion of youth participation and youth rights at the national and international levels. UN وفي الوقت الحالي، ينصب التركيز الرئيسي في عمل اليانسي على تعزيز مشاركة الشباب وحقوق الشباب على الصعيدين الوطني والدولي.
    However, the main emphasis should be not on the participation rate but on changing participation over the life cycle, analysing the new patterns of participation of both men and women. UN ومع ذلك ينبغي ألا يولى التركيز الرئيسي لمعدل المشاركة بل لتغير المشاركة على مدى دورة الحياة ومع تحليل اﻷنماط الجديدة للمشاركة لكل من الرجل والمرأة على السواء.
    The main emphasis is put on agricultural production, especially food security, on rural development and on the development of human resources. UN وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية.
    Both developed and developing country situations were considered, although the main emphasis was on the latter. UN وكان ثمة نظر في أوضاع كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بيد أن التركيز الرئيسي كان على البلدان النامية.
    Furthermore, the main emphasis in part I should be on the narrative, which needs to be more specific so as to facilitate decision-making. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي في الجزء اﻷول على السرد الذي يتعين أن يكون أكثر تحديدا لتيسير عملية اتخاذ القرارات.
    With its main emphasis on housing needs, the appeal also covered the areas of emergency food aid, agriculture, health care, water supply/sanitation and education. UN ولئن انصب التركيز الرئيسي لهذا النـداء علــى الاحتياجات السكنية، فقد شمل أيضا مجالات اﻹعانة الغذائية الطارئة، والزراعة، والرعاية الصحية، وتوفير المياه والمرافق الصحية، والتعليم.
    This is why we believe that the main emphasis in our struggle against drugs should be on reducing demand, if we truly want to achieve long-term goals. UN وبهذا نعتقد أن التركيز اﻷساسي في مكافحتنا للمخدرات يجب أن ينصب على تخفيض الطلب، اذا كنا حقا نريد تحقيق أهداف طويلة اﻷجل.
    During the biennium 2000–2001 the main emphasis will be placed on improving management methods and techniques, transparency and accountability to ensure the most effective use of available resources. UN وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ سينصب التركيز اﻷساسي على تحسين أساليب وتقنيات اﻹدارة، والشفافية، والمساءلة لكفالة استعمال الموارد المتاحة على أكفأ وجه.
    Adoption of a whole range of measures to strengthen border control of sensitive materials, including their physical security with the main emphasis on meeting new requirements connected with Slovakia becoming a member of the EU responsible for actively securing a part of the external border of the Union. UN - اعتماد طائفة شاملة من التدابير الرامية إلى تعزيز مراقبة المواد الحساسة على الحدود، بما في ذلك أمنها المادي مع التركيز أساسا على الوفاء بالمقتضيات الجديدة الناشئة عن انضمام سلوفاكيا إلى الاتحاد كعضو عليه مسؤولية القيام على نحو فعال بتأمين جزء من الحدود الخارجية للاتحاد.
    333. The Commission noted that the main emphasis of the preliminary review was on the methodology for headquarters duty stations. UN ٣٣٣ - ولاحظت اللجنة أن الاستعراض اﻷولي ركز بشكل خاص على المنهجية الخاصة بمراكز العمل بالمقار.
    The materials reviewed cover a longer time span, from the genesis of results-based budgeting through to the present, with a main emphasis on documentation from the period 2004 to 2007. UN وتغطي المواد التي خضعت للاستعراض فترة زمنية أطول، منذ بدء الميزنة على أساس النتائج إلى اليوم، مع التركيز بشكل رئيسي على وثائق الفترة من 2004 إلى 2007.
    27E.187 In the editorial service, the main emphasis will be on training editors to edit on-screen and to prepare texts electronically, thus accelerating the work process. UN ٧٢ هاء - ٧٨١ وبالنسبة ﻷعمال التحرير، سيتم التأكيد بصفة رئيسية على تدريب المحررين على تحرير النصوص على الشاشة وتحضير النصوص إلكترونيا، ومن شأن ذلك أن يعجل بإنجاز العمل.
    Its main emphasis is on the development of regional marine mineral resources, especially within the context of integrated coastal area management. UN وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more