"main forum" - Translation from English to Arabic

    • المنتدى الرئيسي
        
    • المحفل الرئيسي
        
    • المنبر الرئيسي
        
    • المنتدى الأساسي
        
    • المحفل الأساسي
        
    • منتديات رئيسية
        
    My vision is of a strong General Assembly, which should be the main forum for global debate. UN ورؤيتي هي أن تكون هناك جمعية عامة قوية، ينبغي لها أن تشكِّل المنتدى الرئيسي للمناقشة العالمية.
    The common trust fund steering group provides the main forum for progress to be discussed. UN ووفر الفريق التوجيهي للصندوق الاستئماني المشترك المنتدى الرئيسي لمناقشة التقدم المحرز.
    To have effective multilateralism, and in order to maintain the Assembly's role as the main forum for debate and the resolution of global problems, we have to respect the jurisdictions established for every organ. UN ومن أجل أن يكون هناك تعددية فعالة، ولكي نحافظ على الدور الذي تضطلع به الجمعية، بوصفها المنتدى الرئيسي لإجراء المناقشات وحل المشاكل العالمية، يتعين علينا أن نحترم الولايات المقررة لكل جهاز من الأجهزة.
    The United Nations has been, is and must remain the main forum and instrument for international mediation. UN فقد كانت الأمم المتحدة، ولا تزال ولا بد لها أن تبقى، المحفل الرئيسي والأداة الرئيسية للوساطة الدولية.
    Moreover, the United Nations must continue to be the main forum for comprehensively addressing the matter of financing for development. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تظل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي للمعالجة الشاملة لمسألة تمويل التنمية.
    Let me conclude by reiterating our hope that the Council will become the main forum in which genuine dialogue and cooperation in the field of human rights are undertaken. UN وأود أن أختتم بياني مكررا أملنا بأن يصبح المجلس المنبر الرئيسي للحوار والتعاون الحقيقيين في مجال حقوق الإنسان.
    United Nations is the main forum to promote international cooperation against terrorism. UN وتعتبر الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي لتعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    The First Committee is the main forum for discussions on arms control and disarmament. UN اللجنة الأولى هي المنتدى الرئيسي لمناقشة تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The United Nations should be the main forum for global policy-making. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي لوضع السياسات على الصعيد العالمي.
    In addition, it was also mentioned that the sessions of the Commission would remain the main forum for discussing the governance and financial situation of UNODC. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أيضاً أنَّ دورات اللجنة ستظل هي المنتدى الرئيسي لمناقشة حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Three sub-forums were also established in the three Darfur states to assist the main forum. UN كما تم إنشاء ثلاثة منتديات فرعية في ولايات دارفور الثلاث لمساعدة المنتدى الرئيسي.
    The Board continues to be the main forum for assessing progress in the rule of law arena between the European Union and the Kosovo authorities. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    In this regard, the strengthening of the General Assembly, the main forum in which Member States are represented, cannot be postponed. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن تأجيل تعزيز الجمعية العامة، وهي المنتدى الرئيسي الممثلة فيه كل الدول اﻷعضاء.
    I believe that the Conference on Disarmament has been and remains the main forum for disarmament and non-proliferation negotiations. UN وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال المحفل الرئيسي للمفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The CST is recognized as the main forum for scientific assessments and exchanges on land and soil matters UN الاعتراف بلجنة العلم والتكنولوجيا بوصفها المحفل الرئيسي للتقييم والتبادلات العلمية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأراضي والتربة
    The major reforms undertaken will enable the United Nations to continue to be the main forum for international cooperation. UN فاﻹصلاحات الرئيسية الجارية ستمكﱢن اﻷمم المتحدة من الاستمرار في أن تكون المحفل الرئيسي للتعاون الدولي.
    The role of CSD as the main forum for the high-level policy debate on sustainable development should be maintained in any new arrangement. UN ويجب، في أي ترتيب جديــد، المحافظة على دور لجنــة التنمية المستدامة بوصفها المحفل الرئيسي لمناقشة السياسات الرفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    This mechanism is the main forum on disaster management, where representatives from government institutions, donor organizations, United Nations agencies and local and international non-governmental organizations regularly meet in Haiti. UN وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    The Labour Court is the main forum. UN ومحكمة العمل هي المنبر الرئيسي لذلك.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change should continue to be the main forum for climate change negotiations, and financing and technology transfer should continue to be central issues. UN وينبغي أن تظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ هي المنتدى الأساسي للمفاوضات بشأن تغيُّر المناخ، وينبغي أن يظل التمويل ونقل التكنولوجيا من القضايا الأساسية.
    The Commission had since then established itself as the main forum for discussion on Burundi at the United Nations. UN فقد تمكنت اللجنة منذ ذلك الحين من أن تصبح المحفل الأساسي في الأمم المتحدة لمناقشة الشأن البوروندي.
    In this regard, they welcomed Egypt's initiative to invite for NAM First Ladies summits as a main forum to discuss women issues. UN ورحبوا في هذا الصدد بمبادرة مصر للدعوة إلى عقد مؤتمرات قمة للسيدات الأوليات لدول حركة عدم الانحياز باعتبارها منتديات رئيسية لمناقشة قضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more