"main function of" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الرئيسية
        
    • الوظيفة الرئيسية
        
    • المهمة اﻷساسية
        
    • الوظيفة اﻷساسية
        
    • تتمثل الوظيفة الأساسية
        
    • أهم وظيفة
        
    • أهم وظائفها
        
    • والوظيفة الرئيسية
        
    • وظيفة رئيسية
        
    • وظيفتها الرئيسية المتمثلة
        
    160. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 160 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    The main function of the Directorate is to provide legal aid to indigent persons. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمديرية في تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين.
    According to the Secretary-General, the main function of the Liaison Office would be to promote cooperation with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Adjudication is, of course, the main function of the Tribunal. UN إن رفع الدعوى والمقاضاة يشكل بالطبع الوظيفة الرئيسية للمحكمة.
    In the long term, the main function of fiscal policy was to finance public investment. UN أما في الأجل الطويل، فإن الوظيفة الرئيسية للسياسة المالية هي تمويل الاستثمار العام.
    He noted that, while it was a truism that the main function of a court was to apply legal norms, a problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form. UN وأشار الى أنه إذا كان من البديهي أن تتمثل المهمة اﻷساسية للمحكمة في تطبيق المعايير القانونية، فإن المشكلة تنشأ عندما تكون المعايير التي ستطبق غير موجودة أو تكون موجودة فقط في شكل ناقص.
    166. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 166 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    The main function of this Committee is to take forward and implement the policy of improving the position of women throughout society. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    According to the Secretary-General, the main function of the Liaison Office would be to promote cooperation with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    43. The judiciary performs the third main function of government. UN 43 - تؤدي الهيئة القضائية المهمة الرئيسية الثالثة للحكومة.
    The main function of the CSTs is to provide country offices with high-quality technical assistance. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية في تقديم المساعدة التقنية رفيعة المستوى للمكاتب القطرية.
    135. The main function of the Regional Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 135 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز الإقليمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات في آسيا الوسطى.
    195. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 195 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    The provision of technical assistance and advisory services should constitute the main function of the Centre. UN وينبغي أن تتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    The main function of Cabinet is to direct Government policies and daily affairs of the State. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لمجلس الوزراء في إدارة السياسات الحكومية والشؤون اليومية للدولة.
    In the long term, the main function of fiscal policy was to finance public investment. UN أما في الأجل الطويل، فإن الوظيفة الرئيسية للسياسة المالية هي تمويل الاستثمار العام.
    The main function of a certificate is to bind a key pair with a particular subscriber. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في ربط مفتاح مزدوج بمشترك بعينه.
    114. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 114- وتتمثل الوظيفة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الحيلولة دون نشوب صراعات في آسيا الوسطى.
    The main function of the Commission on Science and Technology for Development would be to provide advice to the Economic and Social Council in the areas of science and technology for sustainable development. UN وقالت إن المهمة اﻷساسية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميـة تتمثل في إسداء النصح الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجالات العلم والتكنولوجيا وتسخيرهما من أجل التنمية المستدامة.
    In the long run, however, it is to be hoped that the main function of the International Criminal Court will be that of crime prevention. UN بيد أن مما نأمل فيه أن تصبح الوظيفة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية منع ارتكاب الجرائم.
    The main function of this Division is to promote sustainable shelter and urban development policies that contribute to the reduction of urban poverty. UN 17 - تتمثل الوظيفة الأساسية لهذه الشعبة في تنشيط السياسات المستدامة المتعلقة بالمأوى والتنمية الحضرية، والتي تساهم في الحد من الفقر الريفي.
    Therefore, the main function of the ad hoc committee on nuclear disarmament will be to exchange information and views on practical steps UN وبالتالي، فإن أهم وظيفة تقوم بها اللجنة المختصة المعنية بنزع السلاح النووي ستتلخص في تبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود تدريجية بغية تحقيق الهدف الذي يتضمنه البند 1 في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    In 2004, I was one of three people involved in setting up the then Maldivian Detainee Network, the main function of which was to document and circulate news of arbitrary arrests, police impunity and the treatment of prisoners, in addition to supporting families of persons in custody. UN في عام 2004، كنت من بين ثلاثة أشخاص عملوا على إنشاء ما كان يُعرف بشبكة المحتجزين الملديفيين، والتي كانت أهم وظائفها توثيق ونشر أخبار حدوث اعتقالات تعسفية وإفلات أفراد من الشرطة من العقاب ومعاملة السجناء، بالإضافة إلى دعم أُسر المحتجزين.
    The main function of CONCULTURA is to study, preserve, promote and disseminate culture and appreciation of the arts. UN والوظيفة الرئيسية لهذا المجلس هو دراسة الثقافة والفنون والحفاظ عليها والنهوض بها ونشرها، وتقديرها حق قدرها.
    Along with its responsibilities in relation to the euro and the payments system, another main function of De Nederlandsche Bank (the Bank) is supervision, comprising supervision of banks, supervision of investment institutions and supervision of foreign exchange offices. UN وإلى جانب المسؤوليات التي يضطلع بها مصرف هولندا فيما يتصل باليورو وبنظام المدفوعات، فهو يؤدي وظيفة رئيسية أخرى هي الإشراف الذي يشمل الإشراف على المصارف ومؤسسات الاستثمار ومكاتب صرف العملات الأجنبية.
    In addition to their main function of supporting technical cooperation activities at the regional or country levels, field offices undertake resource mobilization activities, inter alia through the Mini-Dublin Group mechanism, as well as advocacy activities to promote awareness among the public, the media and the business community. UN وعلاوة على وظيفتها الرئيسية المتمثلة في دعم أنشطة التعاون التقني على الصعيد الإقليمي أو القطري، تضطلع المكاتب القطرية بأنشطة لحشد الموارد، من خلال وسائل منها آلية مجموعة دبلن الصغرى، فضلا عن أنشطة الدعوة إلى المناصرة لتعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائط الإعلام وأوساط الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more