"main instrument" - Translation from English to Arabic

    • الأداة الرئيسية
        
    • الصك الرئيسي
        
    • الصك الأساسي
        
    • كأداة رئيسية
        
    • الأداة الأساسية
        
    • اﻷداة الرئيسية التي
        
    • اﻷداة الرئيسية للمحافظة
        
    International development cooperation serves as the main instrument for implementing the Government's policy. UN ويُعد التعاون الدولي بمثابة الأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الحكومة.
    International development cooperation serves as the main instrument for implementing the Government's policy. UN ويُعد التعاون الدولي الأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الحكومة.
    The main instrument used by the Foundation is to widely spreading information, and the activities are focused in three different Units: UN وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي:
    The 1960 Constitution, the supreme law of the Republic, is the main instrument that recognizes and protects human rights. UN ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    The Executive Committee is the main instrument through which the Special Representative ensures the implementation of the objectives of UNMIK. UN وتشكل اللجنة التنفيذية الأداة الرئيسية التي يكفل الممثل الخاص بواسطتها تنفيذ أهداف البعثة.
    Conflict prevention will be the main instrument for doing so. UN ودرء الصراعات المسلحة سيكون الأداة الرئيسية للقيام بهذا.
    Poverty reduction strategies had become the main instrument for national development strategies in low-income countries. UN فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    In particular, PRSPs have become the main instrument for national development strategies in low-income countries. UN وبصفة خاصة، أصبحت هذه الورقات تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    The family is the main instrument of societal transformation. UN فالأسرة الأداة الرئيسية للتحول الاجتماعي.
    23. Third, the framework will serve as the Special Unit's main instrument for resource mobilization. UN 23 - ثالثا، سيكون هذا الإطار بمثابة الأداة الرئيسية للوحدة الخاصة في مجال تعبئة الموارد.
    The Special Programme is the main instrument of UNCTAD in the implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance (IF). UN ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Since then, it has been the main instrument for supporting gender mainstreaming and GEA within the Government. UN وأصبح الدليل منذئذٍ يمثل الأداة الرئيسية لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييم الأثر الجنساني داخل الحكومة.
    Small arms and light weapons are the main instrument of lethal armed violence worldwide. UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأداة الرئيسية للعنف المسلح المهلك على الصعيد العالمي.
    The forum should be the main instrument for monitoring and reviewing the proposed sustainable development goals in the context of a post-2015 development agenda. UN ويجب أن يكون هذا المنتدى الأداة الرئيسية لرصد واستعراض أهداف التنمية المستدامة المقترحة في سياق خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Hunger reduction and food security depended on the extent to which agriculture development could become the main instrument of a dynamic, balanced revitalization of rural areas. UN ويعتمد الحد من الجوع وتحقيق الأمن الغذائي على المدى الذي يمكن فيه أن تصبح التنمية الزراعية الأداة الرئيسية لعملية ديناميكية متوازنة لتنشيط المناطق الريفية.
    The Nuclear NonProliferation Treaty is the main instrument for preventing the proliferation of nuclear weapons and the main multilateral agreement on the control of such weapons. UN إنّ معاهدة عدم الانتشار النووي هي الصك الرئيسي لمنع انتشار الأسلحة النوَويّة وهي الاتفاق الوحيد المتعدِّد الأطراف والأكثر أهمية للحدّ من هذه الأسلحة.
    This Act is the main instrument that governs, organizes, administers and regulates education in the State. UN ويشكل هذا القانون الصك الرئيسي الذي يحكم التعليم في البلد وينظمه ويديره ويعدّله.
    The Act of 2003 was previously the main instrument implementing the Convention; however, since the entry into force of the new Criminal Code, that is no longer the case with regard to criminal prosecution. UN وكان قانون عام 2003 الصك الرئيسي لتنفيذ الاتفاقية، ولكنه لم يعد كذلك فيما يتعلق بالجانب القمعي منذ أن دخل القانون الجنائي الجديد حيز النفاذ.
    In those cases, the competence of the Human Rights Committee and the Committee of the Rights of the Child, respectively, extends to both the main instrument and its Protocols. UN وفي تلكما الحالتين، يمتد اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل، على التوالي، إلى الصك الأساسي وبروتوكولاته.
    The Technical Advisory Group also requested that the 1999 UNESCO statistical questionnaires be adapted and used as the main instrument for collecting national aggregate statistics needed to produce the global report on EFA 2000. UN كما طلبت المجموعة الاستشارية التقنية تطويع استبيانات اليونيسكو اﻹحصائية لعام ١٩٩٩ واستعمالها كأداة رئيسية لجمع اﻹحصائيات اﻹجمالية القطرية اللازمة ﻹعداد التقرير العالمي المتعلق بتقييم جهود توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Adequate education is the main instrument for removing stereotypes, as well as the misperceptions of different cultures, religions and civilizations. UN وتشكّل التربية الملائمة الأداة الأساسية للتخلص من القوالب النمطية والتصورات المغلوطة السائدة عن شتى الثقافات والأديان والحضارات.
    The Executive Committee is the main instrument through which the Special Representative ensures the implementation of the objectives of UNMIK. UN وتعتبر اللجنة التنفيذية اﻷداة الرئيسية التي يكفل من خلالها الممثل الخاص تنفيذ أهداف البعثة.
    The General Assembly thereby established the rules for peacekeeping operations, which are now the main instrument of international peace and security. UN وبذلك فقد أرست الجمعية العامة قواعــد عمليات حفظ السلام، التي تعد اﻵن اﻷداة الرئيسية للمحافظة على السلم واﻷمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more