"main judicial" - Translation from English to Arabic

    • القضائية الرئيسية
        
    • القضائي الرئيسي
        
    The guidelines are under review by the main judicial institutions. UN والمبادئ التوجيهية قيد الاستعراض من جانب المؤسسات القضائية الرئيسية.
    main judicial events in respect of advisory proceedings UN الوقائع القضائية الرئيسية فيما يتعلق بقضايا الإفتاء
    We believe this interpretation should come within the competence of the Court, which is the main judicial body of the United Nations. UN ونرى أنه ينبغي أن يقع هذا التفسير ضمن اختصاص المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    The same is true of the advisory opinions handed down by that main judicial organ of the United Nations. UN وينطبق الشيء نفسه على الفتاوى التي أصدرها ذلك الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    The task of creating a modern comprehensive system of ensuring peace and security in the world requires an increase in the effectiveness of the International Court of Justice, the main judicial body of the United Nations. UN إن مهمة إنشاء نظام شامل وحديث يكفل السلم واﻷمن في العالم تتطلب زيادة في فعالية محكمة العدل الدولية التي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    In the first stage of the global thematic study, the Special Rapporteur assesses international human rights education and the ongoing training of the main judicial actors. UN وفي المرحلة الأولى من الدراسة المواضيعية العالمية، تقوم المقررة الخاصة بتقييم التثقيف الدولي في مجال حقوق الإنسان والتدريب المستمر للجهات الفاعلة القضائية الرئيسية.
    The country's three main judicial bodies -- the Supreme Court, the Council of the Federal Judiciary and the Federal Electoral Tribunal -- have special offices devoted to gender equity and equality. UN ولدى هيئات البلد القضائية الرئيسية الثلاث، المحكمة القضائية العليا للدولة ومجلس القضاء الاتحادي ومحكمة الانتخابات للسلطة القضائية الاتحادية، مكاتب متخصصة في قضية المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    93. In addition, the Supreme Court has made important changes in the main judicial centres. UN 93- وإضافة إلى ذلك، أدخلت المحكمة العليا تحويرات مهمة على المراكز القضائية الرئيسية.
    The Views were sent to all main judicial bodies and organs related to them, including the General Council of the Judicature, the Constitutional Court, the Supreme Court, the General Attorney's Office and the Ministry of Interior. UN وأرسلت الآراء إلى جميع الهيئات والأجهزة القضائية الرئيسية المعنية، بما في ذلك المجلس العام للقضاء، والمحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، والنيابة العامة، ووزارة الداخلية.
    Romania fully trusts the advisory opinions of the International Court of Justice, the main judicial organ of the United Nations, a prominent promoter and guardian of international law. UN وتثق رومانيا تماما بفتاوى محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة، التي تعد المشجع الرئيسي للقانون الدولي والحارس له.
    34. The courts are the main judicial institutions having jurisdiction over issues of respect and observance of human rights. UN 34- وإن المحاكم هي المؤسسات القضائية الرئيسية المختصة في مجال مسائل احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    All this obliges the international community to reassess the management of the main judicial body of the United Nations in its advisory and litigatory functions in the settlement of international controversies by peaceful means. UN وكل هذا يلزم المجتمع الدولي بإعادة تقييم الطريقة التي تدار بها الهيئة القضائية الرئيسية باﻷمم المتحدة لدى اضطلاعها بوظيفتي الفتوى والقضاء فيما يختص بتسوية الخلافات الدولية بالوسائل السلمية.
    The principle of equitable geographical representation should be observed, and the main judicial systems represented, in the process of nominating judges. In concluding, he expressed his delegation's gratitude to the Government of Italy for its offer to host the diplomatic conference. UN وينبغي مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القضائية الرئيسية في عملية ترشيح القضاة، وأعرب في الختام عن شكر وفده لحكومة ايطاليا لعرضها استضافة مؤتمر المفوضين.
    The Views were sent to all main judicial bodies and organs related to them, including the General Council of the Judicature, the Constitutional Court, the Supreme Court, the General Attorney's Office and the Ministry of Interior. UN وأرسلت الآراء إلى جميع المؤسسات والهيئات القضائية الرئيسية المعنية، بما في ذلك المجلس العام للقضاء، والمحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومكتب الادعاء العام، ووزارة الداخلية.
    The Views were sent to all main judicial bodies and organs related to them, including the General Council of the Judicature, the Constitutional Court, the Supreme Court, the General Attorney's Office and the Ministry of Interior. UN وأرسلت الآراء إلى جميع المؤسسات والهيئات القضائية الرئيسية المعنية، بما في ذلك المجلس العام للقضاء، والمحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومكتب الادعاء العام، ووزارة الداخلية.
    The Views were sent to all main judicial bodies and organs related to them, including the General Council of the Judicature, the Constitutional Court, the Supreme Court, the General Attorney's Office and the Ministry of Interior. UN وأرسلت الآراء إلى جميع المؤسسات والهيئات القضائية الرئيسية المعنية، بما في ذلك المجلس العام للقضاء، والمحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومكتب الادعاء العام، ووزارة الداخلية.
    main judicial events in respect of contentious cases (in chronological order) UN الوقائع القضائية الرئيسية فيما يتعلق بقضايا المنازعات (حسب التسلسل الزمني)
    34. Adequate funding should be provided to the main judicial organ of the United Nations. UN 34 - وقال إنه ينبغي توفير التمويل الكافي للجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Russia plays an active role in promoting the concept of international law, including within the main judicial organ of our Organization, the International Court of Justice. UN وتقوم روسيا بدور نشط في تعزيز مفهوم القانون الدولي، بما في ذلك داخل الجهاز القضائي الرئيسي لمنظمتنا، محكمة العدل الدولية.
    We are convinced that the main judicial organ of the United Nations should continue to be strengthened, in order that the peaceful settlement of disputes submitted to it by States shall contribute to the future maintenance of international peace and security. UN نحن مقتنعون بأن الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة ينبغي أن يستمر تعزيزه، وذلك من أجل أن تساهم التسوية السلمية للنزاعات التي تقدم إليه من قبل الدول في صون السلم والأمن الدوليين في المستقبل.
    As the main judicial organ of the United Nations for the pacific settlement of disputes between Member States, the Court has continued to attract the confidence of Member States in its defence of the principle of the rule of law in inter-State relations because of its universal character and general jurisdiction. UN لقد واصلت المحكمة ، باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة لتسوية النزاعات بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية ، اجتذاب ثقة الدول الأعضاء في دفاعها عن مبدأ سيادة القانون في العلاقات بين الدول بسب طابعها العالمي وولايتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more