"main markets" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق الرئيسية
        
    Exports from least developed countries into the main markets have during the same period declined a staggering 45 per cent. UN وانخفضت صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق الرئيسية خلال نفس الفترة بنسبة مذهلة تبلغ 45 في المائة.
    Other developing countries represent one of Cuba's main markets. UN وتمثل البلدان النامية الأخرى سوقا من الأسواق الرئيسية لكوبا.
    Openness of the main markets for developing countries' exports is equally important. UN فانفتاح الأسواق الرئيسية أمام صادرات البلدان النامية هو أمر مساو في الأهمية.
    The main markets for these professional services are concentrated in developed countries, generating almost 85 per cent of total revenues. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    In particular, it aims to increase production and reduce post-harvest losses through conservation and food processing and by providing main markets with cold-storage facilities. UN ويهدف المشروع خاصة إلى زيادة الإنتاج وتقليص خسائر ما بعد الحصاد من خلال الحفظ وتجهيز الأغذية وتزويد الأسواق الرئيسية بمرافق الخزن البارد.
    The project aims to increase the shelf-life of fruit and vegetables by providing main markets in Liberia with cold-storage facilities to be managed by the Liberia Marketing Association on a cost recovery basis. UN يهدف المشروع إلى زيادة العمر التخزيني للفواكه والخضروات عن طريق تزويد الأسواق الرئيسية في ليبريا بمرافق للخزن البارد تتولى إدارتها رابطة التسويق الليبيرية على أساس استرداد التكلفة.
    The third significant challenge for the international community is the situation of landlocked developing countries, which, as a result of their isolation and their great distance from the world's main markets, are confronted with serious handicaps. UN ويتمثل التحدي الكبير الثالث الذي يواجهه المجتمع الدولي في حالة البلدان النامية غير الساحلية، التي تواجه عراقيل خطيرة جراء عزلتها وبعد المسافة التي تفصلها عن الأسواق الرئيسية في العالم.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    The high interest rates also slowed economic activities and reduced the demand for imports in the main markets in industrialized countries, putting further downward pressure on prices. UN وأدى ارتفاع أسعار الفائدة أيضا إلى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية وتخفيض الطلب على الواردات في الأسواق الرئيسية في البلدان الصناعية، مما أدى إلى زيادة الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN ولئن كانت الآن الحواجز التجارية القائمة في الأسواق الرئيسية متدنية عموما لمعظم تجارة البلدان المتقدمة، فإن النظام الحالي لا يتيح فرصاً متساوية أمام صادرات البلدان النامية.
    Indeed, there is little evidence of serious anti-competitive practices that would warrant ex ante market regulation, at least not in the main markets for interconnection services. UN والواقع أنه لا توجد أدلة كثيرة على أن هناك ممارسات خطيرة مانعة للمنافسة تبرر التنظيم المسبق للسوق، وعلى الأقل في الأسواق الرئيسية لخدمات التوصيل البيني.
    A small country such as Costa Rica must rapidly adapt to international trends if it was to continue to be competitive on the international market; macroeconomic decisions taken in the main markets for its products could have a vast impact on its economy. UN وقالت إن بلدا صغيرا مثل كوستاريكا ينبغي أن يطوع نفسه بسرعة للاتجاهات الدولية إذا أراد أن يواصل التنافس في الأسواق الدولية، فالقرارات المتعلقة بالاقتصاد الكلي التي تتخذ في الأسواق الرئيسية المتعلقة بإنتاجها قد يكون لها تأثيرا هائلا على اقتصادها.
    The main markets for organic products are Northern and Western Europe, the United States and Japan, while domestic markets are growing in some developing countries. UN وتوجد الأسواق الرئيسية للمنتجات العضوية في شمال أوروبا وغربها والولايات المتحدة واليابان، بينما تشهد الأسواق المحلية نمواً في بعض البلدان النامية.
    This revealed that most coca farmers were willing to grow legal, sustainable crops, but could not make a living raising alternative crops, which could not be processed or reach main markets from their isolated areas. UN وكشف ذلك عن أن معظم مزارعي الكوكا كانوا على استعداد لزراعة محاصيل قانونية مستديمة، إلا أنهم لم يتمكنوا من كسب العيش عن طريق زراعة محاصيل بديلة لا يمكن معالجتها أو توصيلها إلى الأسواق الرئيسية من مناطقهم المعزولة.
    In the garment industry, for example, the supply turnaround time is short, and a competitive order-to-delivery lead time can only be maintained if the subcontractors furnishing the goods are located relatively close to the main markets in Europe and North America. UN ففي صناعة الألبسة، على سبيل المثال، يكون الوقت اللازم للإمداد قصيرا، ولا يمكن الحفاظ على الوقت اللازم بدءا من الطلب وحتى التسليم بصورة تنافسية إلا إذا كان المتعاقدون من الباطن، الذين يوفرون السلع، قريبين نسبيا من الأسواق الرئيسية في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Decelerating growth rates will prevail in all the large CIS economies -- Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine -- following the evolution of external factors such as commodity prices and demand in the region's main markets. UN وستسود معدلات نمو متباطئة في جميع الاقتصادات الكبيرة ببلدان رابطة الدول المستقلة - وهي أكرانيا، وبيلاروس، وروسيا، وكازاخستان - بعد تطور عوامل خارجية مثل أسعار السلع الأساسية والطلب في الأسواق الرئيسية بالمنطقة.
    However the geographical breakdown (by main markets) of sales of new medicines launched during the period 2004-2008 indicates that North America, Europe and Japan accounted for 95 per cent of the sales, while Africa and Asia, representing more than two-thirds of the world population, only accounted for 5 per cent of the market. UN غير أن التحليل الجغرافي (حسب الأسواق الرئيسية) لمبيعات الأدوية الجديدة، خلال الفترة 2004-2008، يشير إلى أن أمريكا الشمالية وأوروبا واليابان تستأثر بنسبة 95 في المائة من المبيعات، في حين أن نصيب أفريقيا وآسيا من السوق، وهما تمثلان أكثر من ثلثي سكان العالم، لا يتجاوز 5 في المائة().
    45. It was noted that since the G-20 in Pittsburgh there had been a return of liquidity in the main markets (North - North; Brazil, the Russian Federation, India and China - the so-called " BRICs " ; as well as South - South). UN 45- ولوحظ أنه حدثت، منذ اجتماع مجموعة ال20 في بتسبورغ، عودة للسيولة النقدية إلى الأسواق الرئيسية (الشمال - الشمال؛ والبرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين، وكذلك الجنوب - الجنوب).
    Which products of export interest to your country are included in lists of environmental goods circulated in the NGMA? What are the main markets for such products? Do these products face tariff and non-tariff barriers in external markets? What other products could be identified for inclusion within the scope of the negotiations? UN ما هي المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لبلدكم والتي تشملها قوائم السلع البيئية المعممة في فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق؟ وما هي الأسواق الرئيسية لهذه المنتجات؟ وهل تواجه هذه المنتجات حواجز تعريفية وغير تعريفية في الأسواق الخارجية؟ وما هي المنتجات الأخرى التي يمكن تحديدها لأغراض إدراجها ضمن نطاق المفاوضات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more