"main means" - Translation from English to Arabic

    • الوسيلة الرئيسية
        
    • الوسائل الرئيسية
        
    • السبل الرئيسية
        
    • الوسيلتين الرئيسيتين
        
    Rice cultivation is the main means of making the living in rural areas. UN وتعد زراعة الأُرز الوسيلة الرئيسية لكسب الرزق في المناطق الريفية.
    This is the main means through which globalization benefits are transmitted to large numbers of working people and their families. UN فهذه هي الوسيلة الرئيسية التي تتيح نقل منافع العولمة إلى عدد كبير من العاملين وأسرهم.
    Technical assistance should be the main means of ensuring their implementation. UN وينبغي أن تكون المساعدة التقنية هي الوسيلة الرئيسية لضمان تنفيذ هذه المبادئ.
    67. The main means of making the data available are identified as: UN 67 - وتم تحديد الوسائل الرئيسية لإتاحة البيانات على النحو التالي:
    It is commonly equated with reporting, as it is one of the main means of collecting information. UN وهو عادة ما يسوى بالإبلاغ، حيث يشكل إحدى الوسائل الرئيسية لجمع المعلومات.
    However, supply subsidies are being retained; these are the main means of access to education for the poor. UN ومع ذلك، يجري الاحتفاظ باﻹعانات المقدمة؛ وهي تمثل الوسائل الرئيسية التي يستطيع مـن خلالها الفقراء الوصول إلى التعليم.
    It has also caused deterioration of the main means of communication. UN كما أنها تسببت أيضا في تدهور السبل الرئيسية للاتصالات.
    The AvP has a daily program of hearings, which represents the main means of dialog with the citizens. UN ولأمين المظالم برنامج يومي للجلسات، التي تمثل الوسيلة الرئيسية للحوار مع المواطنين.
    For centuries, international trade has been the main means of bringing different cultures and peoples together. UN منذ قرون والتجارة الدولية ما فتئت الوسيلة الرئيسية للتقريب بين مختلف الثقافات والشعوب والجمع بينها.
    To promote economic reforms as the main means to world community development. UN تعزيز الإصلاحات الاقتصادية بوصفها الوسيلة الرئيسية للتنمية المجتمعية في العالم.
    These market-type mechanisms are not the main means of reforming public administration, but only support it. UN وهذه اﻵليات ذات النمط السوقي ليست الوسيلة الرئيسية ﻹصلاح اﻹدارة العامة بل هي تدعمها فقط.
    E-dialogues utilizing this platform will be the main means for commenting on and making contributions to drafts of national and regional assessment reports, as well as the global assessment report. UN وستشكل أداة التحاور الإلكتروني المتاحة على هذا المنبر الوسيلة الرئيسية للتعليق على تقارير التقييم الوطنية والإقليمية والمساهمة فيها، وكذلك الأمر بالنسبة لتقرير التقييم العالمي.
    The annual sessions of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities are the main means of achieving that synergy. UN وتُعتبر الدورات السنوية التي يعقدها الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك التآزر.
    The main means of communication and networking between Trade Points developed to date has been the Trade Point directors’ meetings held since 1995. UN أما الوسيلة الرئيسية التي تم تطويرها حتى اﻵن للاتصال وإقامة الشبكات بين النقاط التجارية فتتمثل في اجتماعات مديري النقاط التجارية التي بدأت بالانعقاد منذ عام ٥٩٩١.
    In Benin, inheritance is one of the main means of access to land, especially in the southern and central parts of the country. UN ويشكل الميراث أحد الوسائل الرئيسية للحصول على موارد الأراضي في بنن، لا سيما في جنوب البلد ووسطه والرجل بصورة تقليدية هو الوريث الوحيد للأرض.
    According to the Convention, insurance-related actions constitute one of the three main means of response to the adverse effects of climate change, along with funding and technology transfer. UN وتشكل الإجراءات المتعلقة بالتأمين، وفقاً للاتفاقية، إحدى الوسائل الرئيسية الثلاث للتصدي لآثار تغير المناخ الضارة إلى جانب التمويل ونقل التكنولوجيا.
    Until the advent of long-range nuclear-capable ballistic missiles, long-range bomber aircraft were the main means of delivering nuclear weapons. UN فحتى ظهور القذائف التسيارية البعيدة المدى القادرة على حـمل الأسلحة النووية، كانت الطائرات القاذفة البعيدة المدى هي الوسائل الرئيسية لنقل وإطلاق الأسلحة النووية.
    337. The press, radio and television are the main means through which Portuguese and Chinese culture are promoted. UN ٧٣٣- والصحافة واﻹذاعة والتلفزيون هي الوسائل الرئيسية التي يروﱠج بها للثقافة البرتغالية والثقافة الصينية.
    These assessments would be the main means by which the Conference of the Parties would be informed of the regional trends and transport of persistent organic pollutants in the environment. UN وهذه التقييمات هي الوسائل الرئيسية التي يتم بموجبها إبلاغ مؤتمر الأطراف بالاتجاهات الإقليمية السائدة وبإنتقال الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    Insurance-related actions According to the Convention, insurance-related actions constitute one of the three main means of response to the adverse effects of climate change, alongside funding and technology transfer. UN 38- حسب الاتفاقية، تشكل الإجراءات المتصلة بالتأمين إحدى الوسائل الرئيسية الثلاث للتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ، إلى جانب التمويل ونقل التكنولوجيا.
    34. One of the main means of securing affordability and tenure for low-income tenants in private rental arrangements is rent legislation, regulation and control. UN 34 - من السبل الرئيسية لكفالة القدرة على تحمل التكاليف والحيازة للمستأجرين ذوي الدخل المنخفض في ترتيبات إيجار المساكن الخاصة وضع تشريعات للإيجارات وتنظيمها ومراقبتها().
    The World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and its Plan of Action were also important cornerstones for the advancement of the status of children and the protection of their rights as the main means of securing their well-being. UN إن الإعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل الخاصة به، كانا كذلك حجري زاوية هامين لتحسين أوضاع الأطفال وحماية حقوقهم، باعتبارهما الوسيلتين الرئيسيتين لكفالة رفاهيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more