"main message" - Translation from English to Arabic

    • الرسالة الرئيسية
        
    • الرسالة الأساسية
        
    • بالرسالة الرئيسية التي
        
    • رسالته الأساسية
        
    • رسالته الرئيسية
        
    That is the main message that the Group of 20 (G-20) wished to convey at Cannes. UN وتلك هي الرسالة الرئيسية التي رغبت مجموعة العشرين في توجيهها في مؤتمر قمة مدينة كان.
    The main message of the Report, which is that LDCs should be fully integrated in the world trading system, needs to be brought out with greater clarity. UN وينبغي زيادة إيضاح الرسالة الرئيسية للتقرير وهي ضرورة إدماج أقل البلدان نموا بالكامل في النظام التجاري العالمي.
    This main message of the Cairo Programme of Action, adopted 10 years ago, is as relevant today as ever. UN ولا تزال هذه الرسالة الرئيسية التي بعث بها برنامج عمل القاهرة، الذي اعتُمد منذ 10 سنوات، ذات صلة اليوم كما كانت دائما.
    The main message of the Report was that Africa needed a new industrial policy to induce structural transformation, create employment and reduce poverty in the region. UN وكانت الرسالة الأساسية للتقرير هي أن أفريقيا بحاجة إلى سياسة صناعية عامة تحفّز التحول الهيكلي وتخلق فرص العمل وتحد من الفقر في المنطقة.
    3. Takes note of the main message of the report - that intra-African trade presents opportunities for sustained growth and development, and job creation - and stresses that seizing these opportunities requires, inter alia, unlocking private sector dynamism and adopting a development-based approach to regional integration; UN 3- يحيط علماً بالرسالة الرئيسية التي تضمنها التقرير - وهي أن التجارة بين البلدان الأفريقية تتيح فرصاً لتحقيق النمو المستمر والتنمية، وخلق فرص العمل - ويؤكد أن الاستفادة من هذه الفرص تتطلّب، فيما تتطلّبه، إطلاق دينامية القطاع الخاص والأخذ بنهج إزاء التكامل الإقليمي يقوم على التنمية؛
    In closing, she recalled the main message of the Asia-Pacific Regional Meeting: building a sustainable future with decent work in the region is possible. UN وفي الختام، أشارت إلى الرسالة الرئيسية للاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ: من الممكن بناء مستقبل مستدام مع عمل لائق في المنطقة.
    95. Ms. Guáqueta stressed that the main message was to ensure coordination and to avoid fragmentation within the United Nations system. UN 95- وركزت السيدة غواكويتا على أن الرسالة الرئيسية هي كفالة التنسيق وتفادي التجزئة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The main message was that when well planned, cities can continue to provide opportunities to both current and future residents. UN وكانت الرسالة الرئيسية المراد إيصالها هي أن المدن قادرة، متى خُطط لها بشكل جيد، أن تواصل إتاحة الفرص لسكانها الحاليين والمقبلين.
    The main message was that, when well planned, cities can continue to provide opportunities to both current and future residents. UN وكانت الرسالة الرئيسية أنَّ بإمكان المدن المخطَّطة تخطيطاً جيداً الاستمرار في توفير الفرص للمقيمين فيها حاضراً ومستقبلاً.
    The main message of the high-level discussion was the call for intensified global cooperation, under the leadership of the United Nations and based on partnership, in the fight against wildlife crime. UN الرسالة الرئيسية للمناقشة الرفيعة المستوى هي الدعوة إلى تعاون عالمي مكثف قائم على الشراكة، تقوده الأمم المتحدة، لمكافحة الجريمة ضد الحياة البرية
    The connection between freedom of religion and expression had been discussed in various workshops over the year; a main message from those workshops was that the best way to counter hate speech was with more speech. UN وقد نوقشت الصلة بين حرية الدين وحرية التعبير في حلقات عمل مختلفة على مدار السنة؛ وتتمثل الرسالة الرئيسية لتلك الحلقات في أن أفضل طريقة لمكافحة خطاب الكراهية هي بالمزيد من الكلام.
    The main message of the report was that a lack of legitimate institutions, which provided citizen security, justice and employment, were the key causes of vulnerability to conflict. UN وتتمثل الرسالة الرئيسية من التقرير في أن الافتقار إلى مؤسسات قانونية توفر الأمن والعدالة والعمل للمواطنين هي الأسباب الهامة الكامنة وراء إمكانية التعرض للنزاع.
    So here is the main message of this year's Ministerial Review: the strategy for achieving the development agenda is working, but not on the scale required. UN إذن، إن الرسالة الرئيسية للاستعراض الوزاري هذا العام: هي أن استراتيجية تحقيق خطة التنمية تعمل، ولكن ليس على النطاق المطلوب.
    The main message of her presentation was that low-income countries faced two kinds of vulnerability: structural and episodic. UN وذكرت أن الرسالة الرئيسية التي ينطوي عليها طرحها تتمثل في أن البلدان ذات الدخل المنخفض تجابه شكلين من أشكال الضعف، وهما الضعف الهيكلي والضعف العرضي.
    The main message of the open meeting revolved around a few key points: the indispensability of multi-ethnicity in Kosovo; the need for the engagement of all communities in the political process and the expediency of confidence-building measures. UN وكانت الرسالة الرئيسية للجلسة المفتوحة تدور حول بضع نقاط رئيسية هي: استحالة الاستغناء عن تعدد الأصول العرقية في كوسوفو؛ والحاجة إلى إشراك جميع الطوائف في العملية السياسية، وملاءمة تدابير بناء الثقة.
    He added that the main message of those announcements, as well as the messages conveyed by the Special Ambassadors, focused on promoting the goals of the ICPD and not on fund-raising. UN وأضاف بأن الرسالة الرئيسية لهذه اﻹعلانات تركز، شأنها شأن الرسالة التي ينقلها السفراء الخاصون، على تعزيز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولا تركز على جمع اﻷموال.
    The main message of the open meeting revolved around a few key points: the indispensability of multi-ethnicity in Kosovo; the need for the engagement of all communities in the political process and the expediency of confidence-building measures. UN وكانت الرسالة الرئيسية للجلسة المفتوحة تدور حول بضع نقاط رئيسية هي: استحالة الاستغناء عن تعدد الأصول العرقية في كوسوفو؛ والحاجة إلى إشراك جميع الطوائف في العملية السياسية، وملاءمة تدابير بناء الثقة.
    This is the main message of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, which affirms that it is on such diversity that all development efforts must be founded. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي يتضمنها إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، الذي يؤكد أن جميع الجهود الإنمائية يجب أن تُؤسس على مثل هذا التنوع.
    The main message of the Report was that Africa needed a new industrial policy to induce structural transformation, create employment and reduce poverty in the region. UN وكانت الرسالة الأساسية للتقرير هي أن أفريقيا بحاجة إلى سياسة صناعية عامة تحفّز التحول الهيكلي وتخلق فرص العمل وتحد من الفقر في المنطقة.
    The main message that the Council may wish to convey in this respect is the centrality of these issues, both to the effective pursuit of the development goals of the Millennium Declaration and the capacity of the United Nations system to lend its full support to this effort. UN وتتمثل الرسالة الأساسية التي قد يود المجلس إبلاغها في هذا الصدد في تأكيد الأهمية المحورية التي تكتسيها هذه المسائل بالنسبة للسعي على نحو فعال نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية وبالنسبة كذلك لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعمها الكامل لهذا الجهد.
    3. Takes note of the main message of the report -- that intra-African trade presents opportunities for sustained growth and development, and job creation -- and stresses that seizing these opportunities requires, inter alia, unlocking private sector dynamism and adopting a development-based approach to regional integration; UN 3 - يحيط علماً بالرسالة الرئيسية التي تضمنها التقرير - وهي أن التجارة بين البلدان الأفريقية تتيح فرصاً لتحقيق النمو المستمر والتنمية، وخلق فرص العمل - ويؤكد أن الاستفادة من هذه الفرص تتطلّب، فيما تتطلّبه، إطلاق دينامية القطاع الخاص والأخذ بنهج إزاء التكامل الإقليمي يقوم على التنمية؛
    64. His main message to Governments and pertinent international organizations was that the family unit should be maintained and that families and communities should be given the resources to protect and care for their children. UN 64 - وقال إن رسالته الأساسية إلى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة هي وجوب الحفاظ على وحدة الأسرة، وتزويد الأسر والمجتمعات المحلية بالموارد اللازمة لحماية أطفالهم ورعايتهم.
    The oral amendments proposed by the representative of Egypt would change the focus of the draft resolution and undermine its main message. UN وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more