"main mission" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الرئيسية
        
    • المهمة اﻷساسية
        
    • مهمتها الرئيسية
        
    • الرئيسي للبعثة
        
    • البعثة الرئيسية
        
    • الرسالة الرئيسية
        
    • مهمتها اﻷساسية
        
    Furthermore, alongside the ongoing efforts to rebuild and recover from the tsunami, the main mission now is to rebuild better. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المهمة الرئيسية الآن، إلى جانب الجهود المتواصلة للإعمار والإنعاش في السونامي، هي تحسين الإعمار.
    At the time of our founding in the late 1940s, the Organization's main mission was to facilitate and to allow the development of international trade. UN وفي وقت تأسيسنا في أواخر اﻷربعينات، تمثلت المهمة الرئيسية للمنظمة في تسهيل التجـــارة الدولية وتيسير نموها.
    The main mission of the Tribunals will not be fulfilled unless the highest-ranking indictees are brought to justice. UN ولن تتحقق المهمة الرئيسية للمحكمتين قبل أن يقدم المتهمون من أعلى الرتب إلى العدالة.
    The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and stability. UN إن المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن تتمثل في صون السلم والاستقرار الدوليين.
    Likewise, smaller satellites will have smaller apertures and less power available to apply to their main mission. UN وبالمثل فإن السواتل الأصغر ستكون لها فتحات أصغر كما ستكون القوة المتاحة لها للاستخدام في مهمتها الرئيسية أصغر.
    :: As long as there is a humanitarian function, the official responsible for humanitarian coordination and his or her support office should reflect the interests of the wider humanitarian community; this may require that the coordination office is located separately from the main mission office to facilitate access for humanitarian actors. UN :: في حالة وجود نشاط إنساني يتعين أن يعبر الموظف المسؤول عن تنسيق العمل الإنساني ومكتب الدعم التابع له عن مصالح المجتمع الإنساني الأوسع؛ وقد يتطلب ذلك انفصال مكتب التنسيق عن المكتب الرئيسي للبعثة لتيسير إمكانية الوصول إلى العناصر الفاعلة في تقديم المساعدة الإنسانية.
    The spaceship transported a crew consisting of United States astronaut Leroy Chiao and Russian cosmonaut Salizhan Sharipov and also cosmonaut Yuri Shargin, who went for a 10-day orbital mission and then returned on 24 October together with the crew of the ninth main mission who had worked on the Station for six months. UN ونقلت المركبة الرائدين ليروي شياو، من الولايات المتحدة، وساليجان شاريبوف، من الاتحاد الروسي، وكذلك الرائد يوري شارغين، الذي أوفد في بعثة مدارية لمدة 10 أيام، عاد بعدها في 24 تشرين الأول/أكتوبر مع رائدي البعثة الرئيسية التاسعة، اللذين عملا في المحطة طوال ستة شهور.
    The main mission of the Tribunals will not be fulfilled unless the highest-ranking indictees are brought to justice. UN ولن تؤدى الرسالة الرئيسية للمحكمتين ما لم يقدم المتهمون الحاصلون على أعلى الرتب للعدالة.
    54. ICRC is a neutral and independent humanitarian institution, the main mission of which is to provide assistance and protection to the victims of armed conflict. UN ٥٤ - إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤسسة إنسانية حيادية مستقلة، وتتمثل مهمتها اﻷساسية في توفير المساعدات والحماية لضحايا النزاع المسلح.
    China reaffirms that the main mission of the United Nations is to promote peace, security and development. UN والصين تؤكد من جديد أن المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة هي تعزيز السلم واﻷمن والتنمية.
    We are of the view that, given the numerous pressing problems, the maintenance of peace and security throughout the world must continue to be the main mission of our Organization. UN ونرى أنه نظرا للمشاكل العديدة الملحﱠة فإن الحفاظ على السلم واﻷمن في أنحاء العالم يجب أن يظل المهمة الرئيسية لمنظمتنا.
    The main mission for right now is getting Big Bertha fixed before the show tonight. Open Subtitles المهمة الرئيسية الان هي اصلاح بيرثا الكبيرة قبل العرض الكبير
    2. Strengthening the capacities of beneficiaries through targeted training and research on knowledge systems is the main mission of UNITAR. UN 2 - تعزيز قدرات المستفيدين بواسطة التدريب والبحث المستهدفين في نظم المعرفة هو المهمة الرئيسية لليونيتار.
    The President and Publisher of that newspaper was also the Chairman of the Armed Forces Committee of the Chamber of Commerce, whose main mission was to increase civilian support of the military presence in Guahan. UN وأشار إلى أن رئيس تلك الصحيفة وناشرها هو أيضا رئيس لجنة القوات المسلحة في الغرفة التجارية، علما بأن المهمة الرئيسية لتلك اللجنة هي زيادة الدعم المدني للوجود العسكري في غواهان.
    The main mission objectives of the KOMPSAT-5 system are to provide the so-called GOLDEN mission, a GIS, ocean and land management and disaster and environment monitoring. UN وتهدف المهمة الرئيسية لكومبسات-5 إلى إنشاء نظام معلومات جغرافية، وإدارة المحيطات والأراضي، ورصد الكوارث والبيئة في إطار بعثة غولدن GOLDEN.
    42. The main mission of the Public Defender Service is to safeguard judicial due process. UN 42- وتتمثل المهمة الرئيسية لمكتب المحامي العام في الحرص على ضمان مراعاة الأصول القانونية().
    Its main mission is to draft and submit the periodic report on the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child, and to contribute to drafting other documents on children's rights which Belgium is obliged to submit to international bodies. UN وتكمن المهمة الرئيسية للجنة في تحرير وعرض التقرير الذي يقدم كل خمس سنوات بشأن تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، والإسهام في إعداد الوثائق الأخرى بشأن حقوق الطفل التي على الدولة البلجيكية تقديمها إلى هيئات دولية.
    The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and security. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Their main mission is to investigate immediately any violation of the cease-fire. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في القيام بالتحقيق على الفور في أي انتهاك لوقف اطلاق النار.
    40. Illustrative example. The data centres in Kinshasa (United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC)) are located in the main mission headquarters and the mission logistics base. UN 40 - مثال توضيحي - توجد مراكز البيانات في كينشاسا (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) في المقر الرئيسي للبعثة وفي قاعدة لوجستيات البعثة.
    The main mission of the Foundation is to reduce the impact of HIV/AIDS through " edutainment " , which utilizes behavioural change education and entertainment as a form of community mobilization and education. UN الرسالة الرئيسية للمؤسسة هي الحد من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق " الترفيه التثقيفي " ، الذي يستخدم التثقيف والترفيه لتغيير السلوك كشكل من أشكال تعبئة وتثقيف المجتمع.
    They were requested by and submitted to the intergovernmental organs of the Commission's five Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), whose main mission is to catalyse the integration process at the subregional level. UN وقد طلبت هذه الدراسات والتقارير اﻷجهزة الحكومية الدولية للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ الخمسة التابعة للجنة، التي تتمثل مهمتها اﻷساسية في العمل على حفز عملية التكامل على الصعيد دون اﻹقليمي، وقدمت إلى هذه اﻷجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more