"main obstacle to" - Translation from English to Arabic

    • العقبة الرئيسية أمام
        
    • العقبة الرئيسية التي تعترض
        
    • العائق الرئيسي أمام
        
    • العقبة الرئيسية في
        
    • العقبة الرئيسية التي تحول
        
    • أكبر عائق أمام
        
    • عقبة رئيسية أمام
        
    • العائق الرئيسي في
        
    • الرئيسية التي تحول دون
        
    • عقبة رئيسية تحول دون
        
    • عقبة رئيسية تعترض
        
    Women and men have the right to equal access to land, in practice, however, tradition is the main obstacle to such access. UN للمرأة والرجل حقوق متساوية في الحصول على الأراضي، من حيث الممارسة، غير أن التقاليد تشكل العقبة الرئيسية أمام تحقيق ذلك.
    It is the main obstacle to Cuba's economic development. UN ويشكل الحصار في الواقع العقبة الرئيسية أمام التنمية الاقتصادية لكوبا.
    That blockade is the main obstacle to greater development in Cuba and to raising the standard of living of our population. UN فذلك الحصار هو العقبة الرئيسية أمام تحقيق قدر أكبر من التنمية في كوبا، ورفع مستوى المعيشة لشعبنا.
    Poverty continued to be the main obstacle to improving children's education, especially in rural areas. UN ولا يزال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تعترض تحسين تعليم الأطفال، وخاصة في المناطق الريفية.
    Israeli clandestine nuclear programme is the main obstacle to a nuclearweaponfree zone in the region UN البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    The continued illegal occupation of the Palestinian Territory was the main obstacle to a just and lasting peace in the region. UN وذكر أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأرض الفلسطينية يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    It is the main obstacle to Cuba's economic development. UN فهو العقبة الرئيسية التي تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية في كوبا.
    The embargo remains the main obstacle to the economic and social development of Cuba. UN والحصار لا يزال العقبة الرئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكوبا.
    The international community has recognized that the main obstacle to achieving stability and development in Palestine is the continuation of the Israeli military occupation. UN وأدرك المجتمع الدولي أن العقبة الرئيسية أمام تحقيق الاستقرار والتنمية في فلسطين هي استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Several delegations had rightly raised the important point of financing, the lack of which remained the main obstacle to achieving the right to education. UN وقد طرح عدة وفود بحق النقطة الهامة الخاصة بالتمويل، الذي لا يزال نقصه هو العقبة الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم.
    Budgetary concerns could potentially be the main obstacle to the reform of human resources management. UN ويمكن أن تشكل الشواغل المتعلقة بالميزانية العقبة الرئيسية أمام إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Israeli nuclear-weapon programme: the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN البرنامج الإسرائيلي للأسلحة النووية: العقبة الرئيسية أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Israeli nuclear weapons programme: the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN البرنامج الإسرائيلي للأسلحة النووية: العقبة الرئيسية أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    Our position is that this is the main obstacle to the continuation of the peace process in the Middle East. UN ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Lack of funding was cited by most countries as the main obstacle to Governments' participation in international networking. UN وذكرت غالبية البلدان أن نقص التمويل هو العقبة الرئيسية التي تعترض مشاركة الحكومات في إقامة الشبكات الدولية.
    The main obstacle to full institution-building remains the occupation. UN ويظل الاحتلال العقبة الرئيسية التي تعترض بناء المؤسسات الكاملة.
    Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Israeli nuclear weapons programme as the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    The main obstacle to education of girls is of a cultural nature. UN تكتسي العقبة الرئيسية التي تحول دون تعليم الفتيات طابعا ثقافيا.
    36. The main obstacle to OIOS independence as it was established by the General Assembly is the funding arrangement for the Office. UN 36 - يمثل ترتيب التمويل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كما أنشأته الجمعية العامة أكبر عائق أمام استقلالية هذا المكتب.
    A main obstacle to establishing an effective Palestinian State remains the occupation and the continued building of Israeli settlements on occupied land. UN ولا يزال الاحتلال واستمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة يشكلان عقبة رئيسية أمام إقامة دولة فلسطينية فعالة.
    The main obstacle to undertake such an internal reform has been the organizational culture in this regard. UN وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال.
    The embargo, which blocked international cooperation with Cuba, had become even more aggressive and constituted the main obstacle to the country's economic development. UN وصار الحظر، الذي يحول دون التعاون الدولي مع كوبا، يتخذ طابعاً أكثر عدوانية، وبات يشكل عقبة رئيسية تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد.
    Continued colonization of Palestinian land was the main obstacle to peace and to the establishment of a viable and contiguous Palestinian State. UN ويشكل الاستيطان المتواصل للأرض الفلسطينية عقبة رئيسية تعترض السلام وتحول دون إنشاء دولة فلسطينية صالحة للبقاء ومتواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more