"main organs of the" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة الرئيسية
        
    • والأجهزة الرئيسية
        
    • للهيئات الرئيسية
        
    I believe that this would lead to greater coherency in the efforts of the main organs of the United Nations and the scope of their activities in specific countries. UN وأنا أعتقد أن ذلك سيؤدي إلى قدر أكبر من الاتساق في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ونطاق أنشطتها في بلدان بعينها.
    That being the case, it is inconceivable that the Security Council, one of the main organs of the United Nations, has spent almost three decades debating its own much-needed reforms. UN وإزاء ذلك، ليس من المتصور أن يكون مجلس الأمن، أحد الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، قد قضى ثلاثة عقود تقريبا يناقش إصلاحاته الذاتية التي تمس الحاجة إليها.
    The main organs of the United Nations, as well as the basic orientation of its activities, must be reformed. UN ولا بد من إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة فضلا عن التوجه الأساسي لأنشطتها.
    Thus, in accordance with Article 24 of the Charter, its primacy among the main organs of the United Nations must be respected and preserved. UN لذا، ووفقا للمادة 24 من الميثاق، يجب احترام أوليتها في الترتيب بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والحفاظ عليها.
    That is why Colombia welcomes the report, which proposes a path to be followed and establishes a series of measures to be undertaken by the Secretary-General and by the main organs of the United Nations, particularly the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN ولهذا، ترحب كولومبيا بالتقرير، الذي يقترح سبيلا يجب أن يتبع ويرسي مجموعة من التدابير يجب أن يتخذها الأمين العام والأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    The basic mandates for the provision of secretariat and conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    42. All the main organs of the United Nations must abide by their mandates as established in the Charter. UN 42 - وذكر أنه يتعين على جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة أن تلتزم بولاياتها التي حددها الميثاق.
    Barbados believes that the main organs of the United Nations should be strengthened. UN وتعتقد بربادوس أنه ينبغي تقوية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    In the interplay of the main organs of the United Nations, this Assembly should play a crucial role. UN وفي التفاعل بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تؤدي دورا حيويا.
    He will have to keep up a dialogue with the main organs of the United Nations, in particular the Security Council and the General Assembly. UN وعليه أن يستمر في الحوار مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Reform, and thus strengthening, of the main organs of the Organization is a necessity, and the proposals of the Secretary-General in that respect are very useful. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    All the main organs of the United Nations require major reform efforts. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Today, we insist once again on the need to follow up on those recommendations and to ensure that they are fully implemented by all main organs of the Organization, primarily the Security Council. UN واليوم، يؤكد مرة أخرى، على ضرورة متابعة تلك التوصيات، وتنفيذها بجدّية تامة، من قِبل جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    Additionally, the Commission will need to guarantee that collaboration and outreach with the main organs of the United Nations become standard practice and that the Organizational Committee finds its niche as the focal point of this body. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري أن تضمن اللجنة أن تصبح جهود التعاون وفتح قنوات الاتصال مع الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة الممارسة المتبعة، وأن تحتل اللجنة التنظيمية وضعها المناسب بوصفها جهة التنسيق لهذه الهيئة.
    The Security Council must fully respect all the provisions of the Charter and the resolutions of the General Assembly which clarified its relations with the other main organs of the United Nations. UN وقالت إنه يتعين على مجلس الأمن أن يحترم كل الاحترام جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي حددت علاقاته مع الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    In recent years, we have witnessed the increasing trend of the Council's encroachment on the prerogatives of other main organs of the United Nations, particularly those of the General Assembly and the Economic and Social Council and their subsidiary bodies. UN وقد شهدنا خلال السنوات الأخيرة تزايد الاتجاه نحو التدخل في صلاحيات الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، وبخاصة صلاحيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية النابعة لهما.
    The democratization and restructuring of the main organs of the United Nations desired by the overwhelming majority of Member States, would greatly contribute to peace and security in the world. UN ومن شأن تنظيم الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة هيكلتها تحقيقا لرغبة الغالبية العظمى من دولها الأعضاء أن يسهم إسهاما كبيرا في استتباب السلام والأمن في العالم.
    Currently, the main organs of the United Nations, including the General Assembly, are giving renewed attention to reforms that can strengthen their relevance and impact in the new international environment. UN وفي الوقت الراهن، تعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، على إيلاء اهتمام متجدد للإصلاحات الكفيلة بزيادة جدوى هذه الأجهزة وأثرها في ظل البيئة الدولية الجديدة.
    Mexico supports the Secretary-General's proposal to establish a panel of eminent personalities to study and make recommendations on the main organs of the United Nations, their performance and reform. UN وتؤيد المكسيك اقتراح الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لدراسة ووضع توصيات بشأن الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وأدائها وإصلاحها.
    Austria strongly believes that the strengthening of the main organs of the United Nations, and in particular the Security Council, will provide a framework for achieving the goals of the Millennium Declaration. UN وتعتقد النمسا اعتقادا راسخا أن تعزيز الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، سيوفر إطارا لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Two elements of the present resolution, however, were not, in our view, adequately resolved in the consultations that were held. The interaction between the Peacebuilding Commission and the main organs of the United Nations, and the efforts foreseen for the composition of the Organizational Committee. UN إلا أن هناك عنصرين في القرار الحالي لم يتم، برأينا، حسمهما بصورة كافية في المشاورات التي أجريت، وهما التفاعل بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، والجهود المتوقع بذلها للاتفاق على تكوين اللجنة التنظيمية.
    The basic mandates for the provision of secretariat and conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more