"main output" - Translation from English to Arabic

    • الناتج الرئيسي
        
    • الحصيلة الرئيسية
        
    • النتيجة الرئيسية التي
        
    A draft programme of action will be the main output, setting the direction for future inter-agency collaboration on natural disasters. UN وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية.
    The main output of the project will be produced in two volumes, both of which are now being prepared for publication. UN وسيصدر الناتج الرئيسي لهذا المشروع في مجلدين، يجري إعدادهما حاليا للنشر.
    The main output of this work will be the development of an appropriate conceptual framework and typology of place of work. UN وسيكون الناتج الرئيسي لهذا العمل هو إعداد الإطار المفاهيمي والتصنيف النوعي لمكان العمل.
    The main output of the review will be a final report. UN 27 - ستكون الحصيلة الرئيسية للاستعراض تقريراً نهائياً.
    The main output of this meeting was the development of a directional plan of action for poverty eradication in the Caribbean, which identified issues and actions for combating the situation in the region. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها هذا الاجتماع هي وضع خطة عمل توجيهية من أجل القضاء على الفقر في منطقة البحر الكاريبي، وهي الخطة التي حددت القضايا والاجراءات اللازمة للتصدي لهذه الحالة في المنطقة.
    The main output of the seminar was a concept paper describing an operational approach that Indian Railways could take to advance sustainable public procurement, which could be of interest to other countries. UN وكان الناتج الرئيسي للحلقة هو ورقة مفاهيمية تصف نهجاً تشغيلياً يمكن للسكك الحديدية الهندية أن تتبعه لتعزيز الشراء العام المستدام، وهو نهج يمكن أن يكون ذا أهمية بالنسبة لبلدان أخرى.
    UNCTAD's Least Developed Countries Report is the main output of the secretariat's research and policy analysis work on the LDCs. UN 4- يشكل تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نمواً الناتج الرئيسي لعمل الأمانة في مجال البحوث وتحليل السياسات فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    33. The main output of FSF in its first year was three working group reports, which it endorsed in March 2000, on highly leveraged institutions (HLIs), in capital flows, and on offshore financial centres. UN 33 - وكان الناتج الرئيسي للمنتدى في عامه الأول هو ثلاثة تقارير للأفرقة العاملة، أقرها في آذار/مارس 2000، وتناولت المؤسسات العالية الاستدانة وتدفقات رأس المال والمراكز المالية الخارجية.
    18. The issue of commodities was crucial for LDCs, as commodities represented the main output of their factors of production. UN 18 - وقالت إن مسألة السلع الأساسية هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً لأن السلع الأساسية تمثل الناتج الرئيسي لعوامل الإنتاج فيها.
    The main output is expected to be a revitalized regional seas programme that takes into account specific challenges in the respective regions. UN 47 - من المتوقع أن يكون الناتج الرئيسي هو إعادة تنشيط برنامج البحار الإقليمية بحيث يأخذ في الإعتبار التحديات المحددة في كل منطقة من المناطق الإقليمية.
    The UNCTAD LDC reports continue to be the main output of the secretariat's research and policy analysis work on the LDCs. UN 5- لا زالت تقارير الأونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نمواً تشكل الناتج الرئيسي الذي تقدمه الأمانة في مجال البحوث وتحليل السياسات المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    18. The issue of commodities was crucial for LDCs, as commodities represented the main output of their factors of production. UN 18- وقالت إن مسألة السلع الأساسية هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً لأن السلع الأساسية تمثل الناتج الرئيسي لعوامل الإنتاج فيها.
    18. The issue of commodities was crucial for LDCs, as commodities represented the main output of their factors of production. UN 18 - وقالت إن مسألة السلع الأساسية هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً لأن السلع الأساسية تمثل الناتج الرئيسي لعوامل الإنتاج فيها.
    16. The programme's main output to support consensus building is the secretariat's annual report to the TDB, which provides an assessment of the Palestinian economy's performance and underlying challenges, besides brief updates on technical cooperation activities. UN 16- كان الناتج الرئيسي للبرنامج لدعم بناء توافق الآراء يتمثل في التقرير السنوي للأمانة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية، الذي يتيح تقييماً لأداء الاقتصاد الفلسطيني ويبرز التحديات ويعرض تحديثات موجزة لأنشطة التعاون التقني.
    The main output of mercury in the clinker manufacturing process is expected to occur in the kiln where mercury leaves the kiln with the dust and exhaust gas. UN ومن المتوقع أن يحدث الناتج الرئيسي من الزئبق في عملية تصنيع الكلنكر (خبث المعادن) في الفرن حيث يترك الزئبق الفرن مع الغبار وغاز العادم.
    The ILO chaired the ACC Task Force on Full Employment and Sustainable Livelihoods, the main output of which was a synthesis report focusing on individual country employment reviews to identify the main lessons from their pursuit of full employment and sustainable livelihoods and explore whether these lessons can be replicated in other countries. UN ورأست منظمة العمل الدولية فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالعمالة الكاملة وسبل العيش المستدامة، التي كان الناتج الرئيسي لها تقريرا تجميعيا يتركز على استعراض العمالة في فرادى البلدان لتحديد الدروس الرئيسية المستفادة من سعيها لتحقيق العمالة الكاملة وسبل العيش المستدامة، واستكشاف ما إذا كان يمكن محاكاة تلك الدروس في بلدان أخرى.
    27. The main output of the review will be a final report. UN 27 - ستكون الحصيلة الرئيسية للاستعراض تقريراً نهائياً.
    The main output of the review will be a final report. UN 29 - ستكون الحصيلة الرئيسية للاستعراض تقريراً نهائياً.
    In this regard, and with specific reference to EA 5.3.1, the main output reported by the secretariat in the current biennium is the establishment and implementation of a Joint Action Plan with the GEF, which represents a milestone in the cooperation with the Facility. UN وفي هذا الصدد، وبالإشارة إلى الإنجاز المتوقع 5-3-1() تحديداً، تمثلت النتيجة الرئيسية التي أبلغت عنها الأمانة في فترة السنتين الحالية، في وضع وتنفيذ خطة عمل مشتركة مع مرفق البيئة العالمية، ويعتبر ذلك معلماً من معالم التعاون مع المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more