The source reports that he was then transferred to the main prison in Homs, some 160 km north of Damascus. | UN | ويفيد المصدر بأنه نُقل لاحقاً إلى السجن الرئيسي في حمص الواقع على بُعد حوالي 160 كيلومتراً شمال دمشق. |
As regards overcrowding of prisons, prisoners had been relocated from the main prison in Basseterre to the Prison Farm on the neighbouring island of Nevis. | UN | وفي موضوع اكتظاظ السجون، فقد تم نقل السجناء من السجن الرئيسي في باستير إلى سجن المزرعة في جزيرة نيفس المجاورة. |
In addition, he met with the Principal Judge of Uganda and the Commissioner General of Prisons and visited the main prison in Kampala, the High Court, the Police Training School, the Law Development Centre and the office of JICA. | UN | والتقى بكبير القضاة في أوغندا، والمدير العام لمصلحة السجون وزار السجن الرئيسي في كمبالا والمحكمة العليا ومدرسة تدريب رجال الشرطة ومركز تطوير القانون، ومكتب الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
The Mission finds that the attacks against the Palestinian Legislative Council building and the main prison in Gaza constituted deliberate attacks on civilian objects in violation of the rule of customary international humanitarian law whereby attacks must be strictly limited to military objectives. | UN | 1928- ترى البعثة أن الهجمات على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي في غزة تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية، وفي ذلك انتهاك لقاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي مؤداها أن الهجمات يجب أن تكون مقصورة بشكل صارم على الأهداف العسكرية. |
It furthermore addressed questions to the Government of Israel regarding the military advantage pursued in attacking the Palestinian Legislative Council building and the main prison in Gaza City, but received no reply. | UN | ووجهت البعثة كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن الميزة العسكرية المتوخاة من الهجوم على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في غزة، لكنها لم تتلق ردا منها. |
The increasing concentration of black Africans in particularly deprived neighbourhoods and their prevalence in the main prison in Mauritania illustrate that situation. | UN | فالتركز التدريجي للزنوج الأفارقة في الأحياء المحرومة للغاية وعددهم المهيمن في السجن الرئيسي في موريتانيا مثالان واضحان لهذا التطابق. |
Courts and prisons have ceased to function, although the main prison in Bangui was reopened on 14 February, following an intervention by the Head of State of the Transition. | UN | وتوقفت المحاكم والسجون على العمل، ولكنه أعيد فتح السجن الرئيسي في بانغي في 14 كانون الثاني/يناير بعد تدخل رئيس الدولة للفترة الانتقالية. |
From September 2010 to March 2011, the organization worked with representatives of the inmates of the main prison in the town of Mfou in order to educate them and to learn how it could help the young inmates. | UN | وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2010 إلى آذار/مارس 2011، تعاونت المنظمة مع ممثلي نزلاء السجن الرئيسي في مدينة مفو، لتثقيفهم ولبحث الشروط التي يمكن أن تقدم بها المساعدة للشباب من نزلاء السجن. |
In 2009, the NGOs working in the main prison in Ghana, the Nsawam Medium Security Prison, through their advocacy and in collaboration with UNICEF, won the approval of the Government of Ghana for the establishment of the education system from junior high school to university level in the prison, which the Foundation saw as a great achievement. | UN | في عام 2009، حازت المنظمات غير الحكومية العاملة في السجن الرئيسي في غانا، سجن نساوام للأمن المتوسط، عن طريق دعوتها وبالتعاون مع اليونيسيف، موافقة حكومة غانا على إنشاء نظام للتعليم من مرحلة الدراسة الإعدادية حتى المرحلة الجامعية في السجن، وهو ما تعتبره المؤسسة إنجازا كبيرا. |
In order to improve security at the main prison in Abidjan, following the escape of 3,645 prisoners in November 2004, UNOCI has provided assistance for the rehabilitation of the prison's infrastructure through quick impact project funding. | UN | وسعيا إلى تحسين الأمن في السجن الرئيسي في أبيدجان، إثر هروب 645 3 سجينا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم من أجل إعادة تأهيل البنية التحتية للسجن من خلال تمويل المشاريع السريعة الأثر. |
10. The period under review also witnessed a number of prison outbreaks in which a total of 196 detainees escaped, including 45 from the Korhogo prison on 21 April, 99 from the Agboville prison on 1 May and 52 from the Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan, the main prison in the capital, on 4 May. | UN | 10 - وشهدت الفترة المشمولة بالاستعراض أيضا عددا من عمليات اقتحام لسجون فر خلالها ما مجموعه 196 سجينا، منهم 45 شخصا من سجن كورهوغو في 21 نيسان/أبريل، و 99 شخصا من سجن أغبوفيل في 1 أيار/مايو، و 52 شخصا من مركز الاحتجاز والإصلاح في أبيدجان، السجن الرئيسي في العاصمة، في 4 أيار/مايو. |
37. With UNOCI support, 32 (out of 34) courts and 10 (out of 33) prisons that had ceased to function during the recent crisis were reopened, including the main prison in Abidjan. | UN | 37 - بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أعيد فتح 32 محكمة (من أصل 34) و 10 مؤسسات إصلاحية (من أصل 33) كان قد أوقف تشغيلها خلال الأزمة الأخيرة، ومنها السجن الرئيسي في أبيدجان. |
In addition, over 80 percent of those held in Guinea's main prison in Conakry have not been brought to trial; some have been awaiting trial for more than five years. | UN | وإضافة إلى ذلك، فأكثر من 80 في المائة من معتقلي السجن الرئيسي في غينيا الموجود في كوناكري لم يُقدَّموا إلى المحاكمة؛ وبعضهم ينتظر المحاكمة لأكثر من خمس سنوات(34). |
The increasing concentration of black Africans in particularly deprived neighbourhoods and their prevalence in the main prison in Mauritania illustrate that situation. | UN | فالتركز المتزايد للسود في الأحياء المحرومة للغاية وكثرة عددهم في السجن الرئيسي في موريتانيا مثالان واضحان لهذا التداخل(59). |
For example in Côte d'Ivoire as of January 2012, with the support of the United Nations, all 37 courts and 19 (out of 33) prisons had reopened after the post-election crisis, including the main prison in Abidjan. | UN | فعلى سبيل المثال، أعادت سلطات كوت ديفوار في كانون الثاني/يناير 2012، بدعم من الأمم المتحدة، فتح جميع المحاكم البالغ عددها 37 محكمة و 19 سجنا (من إجمالي 33 سجنا)، من بينها السجن الرئيسي في أبيدجان، بعد أزمة ما بعد الانتخابات. |
The Mission finds that the attacks against the Palestinian Legislative Council building and the main prison in Gaza constituted deliberate attacks on civilian objects in violation of the rule of customary international humanitarian law whereby attacks must be strictly limited to military objectives. | UN | 1928- ترى البعثة أن الهجمات على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي في غزة تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية، مما يشكل انتهاكا لقاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي مؤداها أن الهجمات يجب أن تكون مقصورة بشكل صارم على الأهداف العسكرية. |
The Israeli attacks, including the aerial strikes targeting police stations and the main prison in Gaza City (see chap. VII), created chaos, making it impossible to independently verify initial reports about violations by the security services. | UN | على أن الهجمات الإسرائيلية، بما في ذلك الضربات الجوية التي استهدفت مراكز الشرطة والسجن الرئيسي في مدينة غزة (انظر الفصل السابع) خلقت حالة من الفوضى بحيث أصبح من المستحيل التحقق بصورة مستقلة من التقارير الأوَّلية المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبتها دوائر الأمن. |
The Mission visited two locations where government buildings were destroyed by Israeli air strikes: the Palestinian Legislative Council building and the main prison in the al-Saraya complex in Gaza City. | UN | 366- زارت البعثة موقعين دمرت فيهما مبان حكومية بفعل الغارات الجوية الإسرائيلية وهي: مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في مجمّع السرايا بمدينة غزة. |