"main reference" - Translation from English to Arabic

    • المرجعية الرئيسية
        
    • المرجع الرئيسي
        
    • مرجعية رئيسية
        
    • المرجعية الأساسية
        
    • المرجع الأساسي
        
    • المرجعي الرئيسي
        
    • مرجع رئيسي
        
    • كمرجع رئيسي
        
    The GAMS association references constitute the main reference unit. UN وتشكّل مراجع رابطات التجمّع من أجل إنهاء ممارسات تشويه الأعضاء الجنسية للأنثى الوحدة المرجعية الرئيسية.
    The main reference texts are the Constitution, the Labour Code, the General Provisions and the Provisions for the Protection of Women at Work. UN والنصوص المرجعية الرئيسية هي: الدستور، وقانون العمل، والأحكام العامة، وأحكام حماية المرأة في مجال العمل.
    The ways in which these developments were jointly addressed by the Government and UNDP were the main reference points for the mid-term review. UN وقد تناولت النقاط المرجعية الرئيسية لاستعراض منتصف المدة الكيفية التي تصدت بها الحكومة والبرنامج اﻹنمائي لهذه التطورات.
    The two research series are the main reference for IIA negotiators from developing countries. UN وسلسلتا البحوث هاتان تشكلان المرجع الرئيسي للمفاوضين بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية المنتمين إلى البلدان النامية.
    It was recalled that article 31 of those conventions constituted the main reference in treaty interpretation. UN وأشير إلى أن المادة 31 من هاتين الاتفاقيتين تشكل المرجع الرئيسي في تفسير المعاهدات.
    The 2005 World Summit, which closely engaged the commissions, served as a main reference point for the report. UN وقد شكل مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 الذي أشرك اللجان بشكل وثيق نقطة مرجعية رئيسية لهذا التقرير.
    59. An examination of the main reference texts make it clear that the legal obligation of Member States to " take joint and separate action in co-operation with the Organization " has become more diverse and multifaceted over the 60 years that have passed since it was established. UN 59- وتبيِّن دراسة النصوص المرجعية الأساسية أن تعهُّد الدول الأعضاء القانوني " بأن تقوم، منفردة أو مشتركة، بما يجب عليها من عمل بالتعاون مع الهيئة " قد تنوّع وازداد ثراء بمرور أكثر من ستين عاماً على وجوده.
    The Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography will provide the main reference concerning trafficked children. UN وستوفّر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية المرجع الأساسي للمقررة الخاصة فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال.
    For this purpose, the main reference framework is the minimum required data set developed by the Working Group. UN ولهذا الغرض، ستمثل الإطار المرجعي الرئيسي في الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة التي يضعها الفريق العامل.
    Finally, the spelling of place names reflects that used in the main reference material on which the Representative relied and is not in any way intended to connote a particular position on the political status of the areas concerned. UN وأخيراً فإن تهجئة أسماء الأمكنة المستخدمة في المواد المرجعية الرئيسية التي اعتمد عليها الممثل لا يُقصد منها بأي طريقة من الطرق الدلالة على موقف معين بشأن المركز السياسي للمناطق ذات الصلة.
    Where those e-commerce strategies already exist, they should provide the main reference point for donors in their e-commerce-related technical cooperation. UN وحيثما تكون استراتيجيات التجارة الالكترونية هذه قائمة بالفعل، فإنها ينبغي أن تشكل النقطة المرجعية الرئيسية للجهات المانحة في أنشطة تعاونها التقني المتصلة بالتجارة الالكترونية.
    It is an important output from the project, since it provides links to all results of the project and is intended to be the main reference document for the user of the service. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية أحد المخرجات المهمة من المشروع من حيث أنها توفر روابط بجميع نتائج المشروع ومن حيث أن المقصود بها أن تكون الوثيقة المرجعية الرئيسية لمستعمل الخدمة.
    In conclusion, my delegation would like to recall the fact that decision 62/557 remains the main reference document for conducting the intergovernmental negotiations. UN في الختام، يود وفد بلدي أن يشير إلى أن القرار 62/557 مازال الوثيقة المرجعية الرئيسية لإجراء المفاوضات الحكومية الدولية.
    In his statement, the Special Rapporteur called upon all States to recognize the provisions under international human rights instruments on adequate housing and the need for continued improvement of living conditions in the new Programme of Action, which will serve as a main reference point for the development of LDCs in the coming decade. UN ودعا المقرر الخاص في بيانه جميع الدول إلى الاعتراف بالأحكام المتضمنة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بخصوص السكن الملائم وضرورة مواصلة تحسين الظروف المعيشية في إطار برنامج العمل الجديد، الذي سيكون النقطة المرجعية الرئيسية لتنمية أقل البلدان نمواً في العقد القادم.
    One of the difficulties with using MSY as the main reference point as a target for management is that of determining where the point is and where a fishery is in relation to that point. UN ٧ - ومن الصعوبات المواجهة عند استخدام الغلة المستدامة القصوى بصفتها النقطة المرجعية الرئيسية المستهدفة لﻹدارة مسألة تحديد أين تقع هذه النقطة وما موقع مصائد اﻷسماك بالنسبة الى هذه النقطة.
    The Millennium Development Goals and the United Nations texts on sustainable development that have been adopted by consensus should continue to serve as the main reference. UN وينبغي أن تظل الأهداف الإنمائية للألفية ونصوص الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة التي اعتمدت بتوافق الآراء بمثابة المرجع الرئيسي.
    He recalled that the Declaration provided guidance to States in ensuring non-discrimination and served as the main reference for the work of the United Nations to ensure the rights of persons belonging to minorities. UN وأشار إلى أن الإعلان يرشد الدول إلى طريقة ضمان عدم التمييز وهو بمثابة المرجع الرئيسي لعمل الأمم المتحدة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Some of these entities refer to the applicable ST/SGB as their main reference document completed by in-house guidelines. UN ويشير بعض هذه الوحدات إلى النشرة المطبقة ST/SGB باعتبارها وثيقة مرجعية رئيسية تكملها مبادئ توجيهية داخلية.
    27. The Centre provides legal assistance to States in the region and, in this regard, the comparative study serves as the main reference tool in providing them with a standardized analysis of their respective national firearms legislation. UN 27 - ويقدم المركز المساعدة القانونية إلى الدول في المنطقة، وفي هذا الصدد، تفيد الدراسة المقارنة كأداة مرجعية رئيسية توفر لها تحليلا معياريا لتشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    54. From a study of the main reference texts, it is clear that the legal obligation of Member States to " take joint and separate action in co-operation with the Organization " has become more diverse and multi-layered over the 60 years of its existence. UN 54- وتبيِّن دراسة النصوص المرجعية الأساسية أن تعهُّد الدول الأعضاء القانوني " بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة " قد تنوّع واغتنى بمرور أكثر من ستين عاماً على وجوده.
    The conceptual framework contained in the Draft Guidelines actually constituted the main reference for the preliminary working paper of the group of experts. UN ويشكل الإطار المفاهيمي الوارد في مشروع المبادئ التوجيهية حالياً المرجع الأساسي لورقة العمل الأولية التي قام بإعدادها فريق الخبراء.
    However, this would be tantamount to closing down the main reference work of record for the Organization, one which has met the highest standards of quality and reliability for 56 years. UN بيد أن هذا سيكون مرادفا لإنهاء العمل المرجعي الرئيسي لوثائق المنظمة وهو عمل استوفى أعلى معايير الجودة والموثوقية طوال 56 عاما.
    It could also serve as a main reference for international investment rulemaking at all levels, and ensure that all countries irrespective of their level of development can equally participate in the process. UN ويمكن أن يكون بمثابة مرجع رئيسي لوضع قواعد الاستثمار الدولية على جميع الصُعُد، ويضمن مشاركة جميع البلدان في العملية على قدم المساواة وبصرف النظر عما بلغته من تنمية .
    Its matrix on actions, targets and benchmarks serves as the main reference for tracking progress. UN وتفيد مصفوفة إجراءاتها، وأهدافها، ومعاييرها الأساسية كمرجع رئيسي لتتبع التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more