"main regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية الرئيسية
        
    • إقليمية رئيسية
        
    • الإقليمي الرئيسي
        
    • الإقليميين الرئيسيين
        
    • إقليمية أساسية
        
    • الإقليمية الأساسية
        
    • الرئيسية الإقليمية
        
    The main regional development banks together increased their lending from $30 billion to $50 billion over the same period. UN وزادت البنوك الإنمائية الإقليمية الرئيسية إقراضها مجتمعة من 30 بليون دولار إلى50 بليون دولار خلال الفترة نفسها4.
    The main regional human rights groups in the region should establish a combined task force for this purpose. UN وعلى المجموعات الإقليمية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة أن تنشئ فرقة عمل مشتركة لهذا الغرض.
    The report is annexed to this document and presents the main regional trends related to these countries concerning implementation of the Convention. UN ويرد هذا التقرير بصفة مرفق للوثيقة الحالية ويرسم الاتجاهات الإقليمية الرئيسية لهذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Another significant feature of the preparatory process was the holding of five main regional meetings. UN وتمثلت ظاهرة هامة أخرى للعملية التحضيرية في عقد خمسة اجتماعات إقليمية رئيسية.
    The naming of the main regional transportation artery between the two countries in honour of such an important historical figure from the region is in no way inconsistent with the requirements of the 1995 Interim Accord. UN وتسمية الطريق الإقليمي الرئيسي الذي يربط البلدين تكريما لهذه الشخصية التاريخية البارزة من أبناء المنطقة أمر لا يتعارض بأي شكل من الأشكال مع مقتضيات الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    It is also not a party to the main regional human rights instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN كما أن جنوب السودان لم يصبح بعد عضواً في الصكوك الإقليمية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، كالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    The Cuban Government, with support from the Government of South Africa, is providing specialized medical professionals to be deployed in our main regional referral and specialist hospitals. UN وتقدم الحكومة الكوبية، وبدعم من حكومة جنوب أفريقيا، المهنيين الطبيين المتخصصين لنشرهم في مستشفياتنا الإقليمية الرئيسية التي يحال إليها المرضى وفي المستشفيات المتخصصة.
    Before the project, farmers had extremely poor access to the main regional market in Sanniquellie, particularly during the rainy season. UN وقبل بدء المشروع، كانت إمكانية وصول المزارعين إلى السوق الإقليمية الرئيسية في سانيكيلي قليلة للغاية، وخصوصا خلال فصل الأمطار.
    5. Relations between the Transitional Federal Government and the main regional authorities within Somalia are complex. UN 5 - وتتسم العلاقات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الرئيسية داخل الصومال بطابعها الشائك.
    In addition, ECLAC strengthened its collaboration with the main regional intergovernmental bodies on these matters, the Ibero-American Youth Organization. UN وعلاوة على ذلك، عززت اللجنة تعاونها مع الهيئة الحكومية الدولية الإقليمية الرئيسية المعنية بهذه المسائل، وهي المنظمة الأيبيرية الأمريكية للشباب.
    The following report presents the outcomes of five main regional processes that have taken place in preparation for the special session of the General Assembly on children: UN يقدم التقرير التالي نتيجة العمليات الإقليمية الرئيسية الخمس التي أجريت على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل:
    The Council should therefore avail itself more frequently of the views of those regional organizations, since they are often equipped with significant political and financial resources and are better able to mobilize the will of the main regional players. UN ولذلك ينبغي للمجلس أن يستفيد بشكل أكبر من آراء تلك المنظمات الإقليمية، نظرا لأنها غالبا مزودة بموارد سياسية ومالية كبيرة وتملك قدرة أفضل على تعبئة إرادة الأطراف الإقليمية الرئيسية الفعالة.
    ECA and its subregional offices work with the main regional economic communities and their subsidiaries to harmonize membership, strengthen policy and build the technical capacity to pursue regional integration. UN وتعمل اللجنة ومكاتبها دون الإقليمية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية وهيئاتها الفرعية للتنسيق بين الأعضاء وتعزيز السياسات وبناء القدرات الفنية اللازمة لتحقيق التكامل الإقليمي.
    In any case, before we aim to accommodate the legitimate aspirations of each country, let us respond properly to, at least, the aspirations of the main regional constituencies of the Organization. UN وعلى أية حال، قبل أن نسعى إلى ترضية كل بلد بالنسبة إلى طموحاته، المشروعة، فلنستجب بصورة ملائمة، على الأقل، لمطامح أعضاء التجمعات الإقليمية الرئيسية في المنظمة.
    The ongoing reform in the sector of hospital services is improving the quality and diversity of the services through concentrating these services in the main regional hospitals where modern facilities and equipments are available. UN كما أن الإصلاح المستمر في قطاع خدمات المستشفيات يُحسّن نوعية وتنوّع الخدمات من خلال تركيزها في المستشفيات الإقليمية الرئيسية حيث تتوفر المنشآت والمعدات الحديثة.
    It has four main regional offices covering Africa, the Arab States, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. UN وله أيضا ثلاثة مكاتب إقليمية رئيسية تغطي أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Five main regional meetings took place, in Beijing, Berlin, Cairo, Kathmandu and Kingston. They were organized jointly with UNICEF. UN :: وعُقدت خمسة اجتماعات إقليمية رئيسية في بكين وبرلين والقاهرة وكاتماندو وكينغستون ونظمت هذه الاجتماعات بالاشتراك مع اليونيسيف.
    388. The regional commissions were established by the General Assembly to serve as the main regional centres for economic and social development. UN ٣٨٨ - أنشأت الجمعية العامة اللجان اﻹقليمية لتكون مراكز إقليمية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    31. We emphasize the need for the Rio Group to become the consensus voice of its members concerning important issues of the agenda of the United Nations, strengthening the role of our mechanism as the main regional speaker. UN 31 - إننا نؤكد على أهمية أن تتكلم مجموعة ريو في الأمم المتحدة بصوت واحد في المواضيع الهامة المدرجة على جدول أعمال المنظمة العالمية، على نحو يمكن آليتنا من أن تؤدي دور المحاور الإقليمي الرئيسي.
    We believe that further improvement in the cooperation between the Council and the main regional stakeholders would constitute a strong asset in ensuring concrete results in the area of crisis management. UN ونحن نرى أن زيادة تحسين التعاون بين المجلس وأصحاب المصلحة الإقليميين الرئيسيين سيشكل مصدر قوة في ضمان إحراز نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات.
    Also, as both a landlocked and a transit country, it had contributed through a transport corridor linking various countries in the region to the port of Mombasa and had hosted a tripartite summit to discuss the creation of a free trade area across three of Africa's main regional economic communities -- the Common Market for Eastern and Southern Africa, EAC and the Southern African Development Community. UN كما أن أوغندا ساهمت، باعتبارها بلداً غير ساحلي وبلداً للمرور العابر، ومن خلال ممر النقل الذي يربط مختلف البلدان في المنطقة بميناء ممباسا، فقد استضافت قمة ثلاثية لمناقشة إنشاء منطقة تجارة حرة عبر ثلاثة جماعات اقتصادية إقليمية أساسية في أفريقيا وهي السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ وجماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    However, the question of mass resettlement in third countries in crisis situations called for a more cautious approach, which should be developed through consultation with the main regional partners. UN ومع ذلك، تتطلب مسألة إعادة التوطين الجماعية في بلدان ثالثة في حالات الأزمة اتباع نهج أكثر حذراً، بحيث ينبغي تطويره من خلال مشاورة مع الأطراف الإقليمية الأساسية.
    In some cases, this has also been the result of the mediating role of the United Nations and, in others, the result of steps taken by the main regional and subregional organizations and of particular countries and prestigious African political figures. UN وفي بعض الحالات، تحققت تلك الإنجازات نتيجة الوساطة التي قامت بها الأمم المتحدة وغيرها، ونتيجة خطوات اتخذتها المنظمات الرئيسية الإقليمية ودون الإقليمية وبلدان معينة ووجوه سياسية أفريقية مهيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more