"main religious" - Translation from English to Arabic

    • الدينية الرئيسية
        
    The main religious organizations are represented in councils at different levels. UN ويجري تمثيل المنظمات الدينية الرئيسية في مجالس على مختلف المستويات.
    It commended the efforts to protect the cultural heritage of the main religious groups. UN وأشادت بالجهود المبذولة من أجل حماية الموروث الثقافي للطوائف الدينية الرئيسية.
    In 2007, in order to enhance dialogue and cooperation, a Consultative Council was established under the Chairman of the Committee, with the participation of the leaders of the main religious denominations. UN وفي عام 2007، وتعزيزا للحوار والتعاون، أنشئ مجلس استشاري خاضع لرئيس اللجنة، يشارك فيه زعماء الطوائف الدينية الرئيسية.
    The main religious groups include Christianity, Islam, and Hinduism, but there are other minority religions. UN وتشمل الطوائف الدينية الرئيسية المسيحية والإسلام والهندوسية، فضلاً عن وجود أقليات دينية أخرى.
    During his visit, the Special Rapporteur attempted to collect statistical data on the five main religious communities in China. UN حاول المقرر الخاص خلال زيارته جمع بيانات إحصائية عن الطوائف الدينية الرئيسية الخمس في الصين.
    The main religious communities have their own religious courts that are recognized by law and maintain jurisdiction over religious affairs, including matters of personal status such as marriage and divorce. UN وللطوائف الدينية الرئيسية محاكمها الدينية المعترف بها قانوناً، وهي صاحبة الاختصاص في الشؤون الدينية، بما في ذلك قضايا الأحوال الشخصية مثل الزواج والطلاق.
    To support interreligious dialogue and tolerance, my Special Representative has worked closely with the leaders of the four main religious communities to establish an international project for the simultaneous reconstruction of four destroyed historic religious sites. UN ولدعم الحوار فيما بين الأديان والتسامح، عمل ممثلي الخاص بصورة وثيقة مع زعماء الطوائف الدينية الرئيسية الأربع لإنشاء مشروع دولي لإعادة البناء المتزامن لأربعة مواقع دينية تاريخية مدمرة.
    The possibility of benefiting from these exceptions explains why the main religious communities are opposed to a specific reference to the prohibition of religious discrimination in the laws of New South Wales. UN وإمكانية الاستفادة من هذه الاستثناءات تفسر معارضة الطوائف الدينية الرئيسية ﻹشارة تشريعات ولايات ويلز الجنوبية الجديدة تحديداً إلى منع التمييز الديني.
    41. The Special Rapporteur has collected information on the main religious communities in Viet Nam, namely, Buddhism, Catholicism, Protestantism, Islam, Caodaism and the Hoa Hao community. UN 41- تلقى المقرر الخاص معلومات عن الطوائف الدينية الرئيسية في فييت نام وهي البوذية والكاثوليكية والبروتستانتية وطائفة كاو داي وطائفة هوا هاو.
    108. An Advisory Council consisting of leaders of the main religious denominations began operating under the authority of the chairman of the State Committee on Cooperation with Religious Organizations in 2007. UN 108- وبدأ مجلس استشاري مكون من قادة الطوائف الدينية الرئيسية في العمل تحت إشراف رئيس اللجنة الحكومية المعنية بالتعاون مع المنظمات الدينية في عام 2007.
    And the fundamentals of law and order in the Russian Federation included not only the basic moral issues but also the main religious postulates, the main economic and cultural traditions that had shaped Russian civil society and the underlying principles of Russian law. UN ولا تتضمن أصول القانون والنظام في الاتحاد الروسي القضايا الأخلاقية الأساسية فحسب، بل تشمل كذلك المسلَّمات الدينية الرئيسية والتقاليد الاقتصادية والثقافية الرئيسية التي شكَّلت المجتمع المدني الروسي والمبادئ الأساسية للقانون الروسي.
    And the fundamentals of law and order in the Russian Federation included not only the basic moral issues but also the main religious postulates, the main economic and cultural traditions that had shaped Russian civil society and the underlying principles of Russian law. UN ولا تتضمن أصول القانون والنظام في الاتحاد الروسي القضايا الأخلاقية الأساسية فحسب، بل تشمل كذلك المسلَّمات الدينية الرئيسية والتقاليد الاقتصادية والثقافية الرئيسية التي شكَّلت المجتمع المدني الروسي والمبادئ الأساسية للقانون الروسي.
    The religious needs of the migrants are also catered for: regular services and visits are provided by the three main religious groups (Catholic, Protestant and Buddhist). UN كما تتم تلبية الاحتياجات الدينية للمهاجرين من أجل ممارسة الشعائر الدينية العادية وتتاح لهم زيارات من قبل الطوائف الدينية الرئيسية الثلاث )الكاثوليكية والبروتستانتية والبوذية(.
    In Albania, where equality before the law and respect for diversity were important factors, the three main religious communities lived in exemplary peace and harmony, while minorities were fully integrated into society and coexisted harmoniously with the majority. UN ٢١ - وفي ألبانيا، حيث تبرز ظاهرتا المساواة أمام القانون واحترام ما يتسم به السكان من تنوع، يلاحظ أن الطوائف الدينية الرئيسية الثلاث تعيش في سلم وتواؤم مثاليين، في حين أن اﻷقليات تنعم باﻹندماج الكامل في المجتمع وتتعايش على نحو منسجم مع اﻷغلبية.
    144. Interactive participation and renewed effort on the part of the main religious actors will also be required in order to understand the kinds of " otherness " that mankind so badly needs and to bear further witness to the vital role of the interreligious dialogue as a factor in preventing conflict. UN 144- كما أن المشاركة التفاعلية للفعاليات الدينية الرئيسية وجهودها المضاعفة ستكون ضرورية لفهم مختلف أنواع " الغيرية " التي يحتاج إليها العالم بصورة ماسّة، لتشهد من جديد على الدور الأساسي للحوار بين الأديان كعامل لاتقاء النزاعات.
    40. My Special Representative visited all the Serbian Orthodox " properties with designated special status " and explored options for their long-term security through consultations with religious leaders of all the main religious communities in Kosovo. UN 40 - وزار ممثلي الخاص كافة " الممتلكات ذات الوضع الخاص " ، واستكشف الخيارات المتاحة لتوفير الأمن لها على المدى الطويل من خلال المشاورات التي أجراها مع الزعماء الدينيين من جميع الطوائف الدينية الرئيسية في كوسوفو.
    451. The Inter-Religious Organization(IRO) is an inter-faith body representing some of the religions not covered by the 3 main religious organizations and it strives to develop greater tolerance and coordinated responses between the various religious bodies, including conflict resolution and support for community based initiatives that will enhance social cohesion. UN 451 - - وتعد المنظمة المشتركة بين الأديان منظمة دينية تمثل بعض الديانات التي لا تغطيها المنظمات الدينية الرئيسية الثلاث، وتسعى إلى تحقيق المزيد من التسامح والتفاعل المنسق بين مختلف الهيئات الدينية، بما في ذلك حل المنازعات، ودعم المبادرات المجتمعية التي تساعد على تحقيق الترابط الاجتماعي.
    23. From 21 to 25 April, at the invitation of the Lutheran World Foundation, the Special Rapporteur participated in the second " Interfaith Peace Summit in Africa " in Johannesburg, South Africa, a summit which brought together a total of 248 representatives of the world's main religious traditions. UN 23 - وفي الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل، شارك المقرر الخاص في " مؤتمر القمة المشترك بين الأديان بشأن السلام في أفريقيا " في جوهانسبرغ (جنوب أفريقيا) بدعوة من الاتحاد اللوثري العالمي، وهو مؤتمر قمة جمع 248 ممثلا للتقاليد الدينية الرئيسية في العالم.
    20. In his report on his visit to Viet Nam (E/CN.4/1999/58/Add.2), the Special Rapporteur collected information on the main religious communities in Viet Nam, namely, Buddhist, Catholic, Protestant, Islamic, Cao Dai and Hoa Hao. UN ٠٢ - وجمع المقرر الخاص، في تقريره عن الزيارة التي اضطلع بها إلى فييت نام )E/CN.4/1999/ 58/Add.2(، معلومات عن الطوائف الدينية الرئيسية في فييت نام، وهي الطائفة البوذية، والطائفة الكاثوليكية، والطائفة البروتستانتية، وطائفة المسلمين، وطائفة كاو داي، وطائفة هوا هاو.
    32. To substantiate this view, Guyana asks the UN HRC to note that in February 2008 over a period of 4 meetings of the National Stakeholders Forum on crime and security, the three main religious bodies (Christian, Hindu and Muslim), and one parliamentary political party supported the retention of and the enforcement of the death penalty for those on death row. UN 32- وإثباتاً لهذا الرأي، تطلب غيانا إلى مجلس حقوق الإنسان أن يأخذ في اعتباره أنه في شباط/فبراير 2008 وخلال فترة 4 اجتماعات عقدها منتدى أصحاب المصلحة الوطنيين حول الجريمة والأمن، أيدت الهيئات الدينية الرئيسية الثلاث (المسيحية والهندوسية والمسلمة)، وكذلك أحد الأحزاب السياسية، الاحتفاظ بعقوبة الإعدام بل وتنفيذها بحق المحكومين بالفعل بها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more