"main roads" - Translation from English to Arabic

    • الطرق الرئيسية
        
    • الطرقات الرئيسية
        
    • طرق رئيسية
        
    • الشوارع الرئيسية
        
    • للطرق الرئيسية
        
    • الطرق الرئيسة
        
    • والطرق الرئيسية
        
    However, as noted above, insecurity is an increasing concern as it has led to restrictions on the use of main roads. UN إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية.
    The clearing of debris has been largely completed along the main roads. UN كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية.
    Three miles to the target. We're never off the main roads. Open Subtitles ثلاثة أميال إلى الهدف نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية
    You want a place that's near main roads but not on them. Open Subtitles تحتاج إلى مكان بالقرب من الطرق الرئيسية لاكن غير مطل عليها
    Prowlers on all the main roads looking for malvo. Open Subtitles دوريات في كل الطرق الرئيسية يبحثون عن مالفو
    An increasing presence of armed children recruited by these militia groups has been sighted along main roads from Bossangoa to Bouar to Bocaranga. UN وشوهد تزايد لوجود الأطفال المسلحين الذين تم تجنيدهم من قبل هذه المليشيات على طول الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا.
    main roads and secondary areas are suspected of being mined UN يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة
    It also reopened the main roads linking the capital to the country's interior. UN وفضلا عن ذلك، فتح الفريق الطرق الرئيسية التي تربط العاصمة بداخل البلاد.
    The absolute restrictions on the right to hold assemblies on main roads imposed by the State party do not meet these standards. UN فالقيود المطلقة التي تفرضها الدولة الطرف على حق التجمع على الطرق الرئيسية لا تتمشى مع هذه المعايير.
    The absolute restrictions on the right to hold assemblies on main roads imposed by the State party do not meet these standards. UN فالقيود المطلقة التي تفرضها الدولة الطرف على حق التجمع على الطرق الرئيسية لا تتمشى مع هذه المعايير.
    Signs of reconstruction were evident along the main roads, with homes being rebuilt and land being cultivated again. UN وكانت علامات إعادة التعمير واضحة على طول الطرق الرئيسية مع إعادة بناء المنازل وزرع اﻷرض من جديد.
    The internal closures between parts of the Gaza Strip result from the closing of main roads located near Israeli settlements. UN ويتم اﻹغلاق الداخلي ﻷجزاء من قطاع غزة بإغلاق الطرق الرئيسية التي تمر قرب المستوطنات اﻹسرائيلية.
    Most of the privately owned forests do not exceed 100 hectares and are typically located along the main roads. UN ولا يتجاوز معظم الغابات المملوكة للقطاع الخاص ١٠٠ هكتار وتقع على نحو نمطي بحذاء الطرق الرئيسية.
    Many of the main roads that interconnect major Palestinian cities with each other or with border crossings pass through populated areas. UN ويمر عدد كبير من الطرق الرئيسية التي تربط بين المدن الفلسطينية الهامة أو بينها وبين معابر الحدود بمناطق آهلة بالسكان.
    main roads and secondary areas are suspected of being mined UN يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة
    In large areas in Sector West and Sector Centre, UNMEE ground patrols have been restricted to the main roads and are not allowed to move at night. UN وفي مناطق واسعة من قطاعي الغرب والوسط، حُصرت تحركات الدوريات البرية للبعثة في الطرق الرئيسية وحُظر عليها التحرك ليلا.
    This type of banditry occurs at official or non-official checkpoints that dot the main roads. UN ويقع هذه النوع من اللصوصية في نقاط التفتيش الرسمية وغير الرسمية المتناثرة على الطرق الرئيسية.
    Roadblocks were erected along all main roads and the airport of Port-au-Prince was temporarily shut. UN فوضعت حواجز الطرق على جميع الطرق الرئيسية وأغلق مطار بورت أو برانس بصفة مؤقتة.
    Most had, however, moved swiftly to begin repairs to main roads and to clear debris in order to allow relief and damage assessment teams access to affected communities. UN إلا أن معظمها قد سارع في بدء عمليات تصليح الطرقات الرئيسية وإزالة الحطام من أجل تمكين أفرقة الإغاثة وتقييم الأضرار من الوصول إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    Meeting this requirement would in some cases entail closing main roads as well as requiring even more substantial alterations to the surrounding infrastructure. UN فاستيفاء هذا الشرط يستتبع في بعض الحالات إقفال طرق رئيسية بل وإجراء تغييرات كبيرة في الهياكل الأساسية المحيطة بها.
    The authorities have also announced the installation of security cameras on the capital's main roads, the launch of an anti-racketeering campaign in the security forces, and the eradication of indiscriminate roadblocks. UN وأعلنت السلطات أيضاً عن تركيب كاميرات مراقبة في الشوارع الرئيسية من العاصمة، وبداية حملة بشأن الابتزاز موجهة إلى قوات الأمن، والقضاء على حواجز الطريق غير المرغوب فيها.
    In addition, UNOMIG recently conducted an extensive survey of the main roads leading to the former team bases in the Gali sector, which will also be resurfaced with the help of funds generously made available by the Republic of Korea and Germany. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البعثة مؤخرا مسحا شاملا للطرق الرئيسية المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة السابقة في قطاع غالي، والتي سيتم أيضا إعادة رصفها بمساعدة اﻷموال التي وفرتها بسخاء جمهورية كوريا وألمانيا.
    At the six FDA checkpoints along the main roads into Monrovia, UNMIL can only assist the FDA inspectors. UN وعند نقاط التفتيش الست التابعة لهيئة التنمية الحرجية على طول الطرق الرئيسة في منروفيا، لا يمكن للبعثة إلا أن تقدم المساعدة للمفتشين التابعين لهيئة التنمية الحرجية.
    He avoided checkpoints and main roads and travelled through small streams and the bush on foot. UN وكان يتفادى نقاط التفتيش والطرق الرئيسية سالكا الجداول الصغيرة واﻷدغال مشيا على اﻷقدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more