"main routes" - Translation from English to Arabic

    • الطرق الرئيسية
        
    • المسارات الرئيسية
        
    • الدروب الرئيسية
        
    • الطرقات الرئيسية
        
    • السبل الرئيسية
        
    Small satellite camps protecting key points along main routes to those locations are currently being programmed and built. UN وتجري حاليا برمجة بناء معسكرات فرعية صغيرة لحماية النقاط الهامة على امتداد الطرق الرئيسية.
    RUF was also reported to mobilize troops and vehicles on the main routes into Guinea east of Kabala and in the Koindu area. UN ووردت أنباء أيضا عن قيام الجبهة بحشد القوات والمركبات على الطرق الرئيسية المؤدية إلى غينيا شرق كابالا وفي منطقة كواندو.
    This concern may be justified, as the reduction of United Nations forces coincides with demobilization of government and RENAMO troops, which in turn is expected to result in an increase in banditry along the main routes. UN وقد يكون لهذا القلق ما يبرره، حيث أن خفض قوات اﻷمم المتحدة يتواكب مع تسريح القوات الحكومية وقوات رينامو، وهو ما يتوقع أن يؤدي بـدوره إلــى زيــادة نشـاط قطــاع الطـرق بطول الطرق الرئيسية.
    Studies, assessments and reviews referred to in this section have shown that the main routes for human exposure are food, and exposure to dust in indoor air at home and workplaces due to levels in products like furniture and electronic devices. UN أظهرت الدراسات وعمليات التقييم والاستعراضات المشار إليها في هذا القسم أن المسارات الرئيسية للتعرض البشري هي الأغذية، ومن التعرض للأتربة في الهواء الداخلي في المنازل وأماكن العمل نتيجة للمستويات في المنتجات مثل الأثاث والأجهزة الكهربية.
    ADAM is an Internet-based tool for coordinating counter-narcotics technical assistance in countries along the main routes used for trafficking opiates from Afghanistan. UN وهي أداة تعمل على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
    The quality of life has also improved for residents of settlements located on main routes. UN وتحسنت أيضاً نوعية معيشة سكان المستوطنات المشرفة على الطرقات الرئيسية.
    For France, the extension of negative security assurances within a regional framework, through protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones, is one of the main routes to disarmament and also to nuclear non-proliferation. UN وبالنسبة إلى فرنسا، يمثل توسيع نطاق الضمانات الأمنية السلبية داخل إطار إقليمي، عن طريق البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، أحد السبل الرئيسية لنزع السلاح وأيضاً لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Basic water supply and sanitation facilities will be provided along the main routes of returning refugees and at semi-permanent encampments of displaced people within Rwanda. UN وسيجري توفير المرافق اﻷساسية لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية على امتداد الطرق الرئيسية التي يسلكها اللاجئون العائدون وفي المخيمات شبه الدائمة للمشردين داخل رواندا.
    Such systems can provide efficient rapid transit on main routes for less than 1 per cent of what a subway system would cost. UN ويمكن أن تتيح هذه الشبكات نقلا سريعا وفعالا على الطرق الرئيسية بتكلفة أقل من واحد في المائة مما تكلفه شبكة قطارات الأنفاق.
    The activities of the security forces continue, albeit at a reduced level from that of a few weeks ago, impeding the freedom of movement of the civilian population along the main routes. UN وتواصل قوات اﻷمن أنشطتها، بالرغم من انخفاض مستواها عما كانت عليه منذ بضع أسابيع مضت، مما أعاق حرية تنقل السكان المدنيين على طول الطرق الرئيسية.
    The main routes used for movement of personnel and resupply required repairs due to rainstorms and flooding, which leave stretches of roads impassable. UN وإن الطرق الرئيسية المستعملة لحركة الأفراد وجلب اﻹمدادات تتطلب إصلاحات نظرا لهطول اﻷمطار وحدوث الفيضانات، التي تخلف مسافات من الطرق غير صالحة للمرور.
    All the main routes were chocka. Open Subtitles جميع الطرق الرئيسية كانت مسدودة
    In this connection, UNPROFOR and UNHCR have initiated a humanitarian " Operation Lifeline " to keep the main routes open to help ensure the survival of up to 2.2 million people in Bosnia and Herzegovina during the forthcoming winter. UN وفي هذا الصدد، بدأت قوة الحماية والمفوضية " عملية شريان الحياة " الانسانية لابقاء الطرق الرئيسية مفتوحة للمساعدة في ضمان البقاء لزهاء ٢,٢ مليون نسمة في البوسنة والهرسك خلال أشهر الشتاء المقبلة.
    13. ISAF continued to address the equipment requirements of the Kabul police and the security personnel serving at the checkpoints on the main routes leading into the city. UN 13 - وواصلت القوة الدولية العمل على تلبية الاحتياجات من المعدات لشرطة كابل وأفراد الأمن العاملين في نقاط التفتيش الكائنة على الطرق الرئيسية المؤدية إلى المدينة.
    This concern might be justified, as the reduction of United Nations forces coincided with demobilization of government and RENAMO troops, which in turn was expected to result in an increase in banditry along the main routes. UN وربما كان لهذا القلق ما يبرره، إذ أن تخفيض قوات اﻷمم المتحدة تزامن مع تسريح قوات الحكومة وقوات " رينامو " وهو ما كان من المتوقع أن يؤدي بدوره إلى زيادة نشاط قطاع الطرق على طول الطرق الرئيسية.
    15. Stresses the need for humanitarian aid deliveries to be effected through unhindered access to all main routes to Kabul; UN ١٥ - تؤكد على الحاجة الى توفير إمدادات المعونة اﻹنسانية التي يتم إيصالها الى كابول عبر جميع الطرق الرئيسية بدون أي عوائق؛
    15. Stresses the need for humanitarian aid deliveries to be effected through unhindered access to all main routes to Kabul; UN ١٥ - تؤكد على الحاجة الى توفير إمدادات المعونة اﻹنسانية التي يتم إيصالها الى كابول عبر جميع الطرق الرئيسية بدون أي عوائق؛
    Studies, assessments and reviews referred to in this section have shown that the main routes for human exposure are food, and exposure to dust in indoor air at home and workplaces due to levels in products like furniture and electronic devices. UN أظهرت الدراسات وعمليات التقييم والاستعراضات المشار إليها في هذا القسم أن المسارات الرئيسية للتعرض البشري هي الأغذية ومن التعرض للأتربة في الهواء الداخلي في المنازل وأماكن العمل نتيجة للمستويات في المنتجات مثل الأثاث والأجهزة الكهربية.
    50. The three main routes used for smuggling opiates from Afghanistan to illicit markets, mainly in Europe, continue to be through the Islamic Republic of Iran, Pakistan and Central Asia. UN 50- وما زالت الدروب الرئيسية الثلاثة المستخدمة لتهريب الأفيونيات من أفغانستان إلى الأسواق غير المشروعة، في أوروبا أساسا، تمر عبر جمهورية ايران الاسلامية وباكستان وآسيا الوسطى.
    ADAM is an Internet-based tool for coordinating counter-narcotics technical assistance in countries along the main routes used for trafficking in opiates from Afghanistan. UN وآلية " آدام " هي أداة قائمة على الإنترنت لتنسيق المساعدات التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية لتهريب المواد الأفيونية من أفغانستان.
    Regular passage of escorted humanitarian convoys on main routes helped improve the safety of those routes for civilians. UN وساعد مرور قوافل المساعدة الإنسانية على الطرقات الرئيسية بانتظام في تحسين أمن هذه الطرقات للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more