"mainly of" - Translation from English to Arabic

    • أساسا من
        
    • أساساً من
        
    • بصورة رئيسية من
        
    • بشكل رئيسي من
        
    • بصفة رئيسية من
        
    • أساسا في
        
    • معظمهم من
        
    • بصفة أساسية من
        
    • بصورة أساسية من
        
    • بالدرجة الأولى من
        
    • المقام الأول من
        
    • بشكل أساسي من
        
    • بمعظمها من
        
    • الأساس من
        
    • معظمها من
        
    The second would consist mainly of electing the incumbents to new permanent seats, possibly on the basis of regional rotation formulae. UN وتتألف المرحلة الثانية أساسا من انتخاب المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة، ويمكن أن يتم ذلك على أساس صيغ التناول اﻹقليمي.
    The assets of the United Nations Reserve consist mainly of logistics and armoured vehicles, large generators and other items of capital equipment. UN وتتألف أصول احتياطي الأمم المتحدة أساسا من المركبات اللوجستية والمدرعة ومولدات الطاقة الكهربائية الكبيرة وغير ذلك من لوازم المعدات الإنتاجية؛
    The FATF membership is composed mainly of developed countries. UN وتتألف عضوية فرقة العمل أساسا من البلدان المتقدمة النمو.
    The gang responsible for these abuses is composed mainly of members of the Poleus family. UN وتتألف العصابة التي ترتكب تلك الانتهاكات أساساً من أفراد أسرة بولا.
    COPAZ is composed mainly of representatives of the parties. UN وتتألف اللجنة بصورة رئيسية من ممثلين عن اﻷطراف.
    The delegation emphasized that judges are not appointed by political bodies but by the Judicial Council, an autonomous body composed mainly of judges. UN 64- وأكد الوفد أن القضاة لا تعينهم هيئات سياسية بل يعنيهم المجلس القضائي، وهو هيئة مستقلة تتكون بشكل رئيسي من القضاة.
    This group consists mainly of workers on the labour market who wish to add to their education. UN وتتشكل هذه المجموعة بصفة رئيسية من العاملين في سوق العمل ممن يرغبون في الإضافة إلى تعليمهم.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من هذا البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب تتمثل أساسا في ما يلي:
    These comprised mainly of micro-credit loans as opposed to small to medium sized loans. UN وكانت هذه القروض تتكون أساسا من قروض ائتمانية صغرى بخلاف القروض الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The report consists mainly of descriptions with some graphical representation. UN ويتألف التقرير أساسا من أوصاف تحتوي على بعض العروض بالرسم البياني.
    Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    The National Institute of Adult Education addressed its action to a population comprised mainly of women and also offered non-formal employment training services. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    The National Institute of Adult Education addressed its action to a population comprised mainly of women and also offered non-formal employment training services. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    Exports consist mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    The Committee comprises mainly of members of the Executive and Legislative Councils and a representative of The Ombudsman. UN وهي تتألف أساساً من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل لأمينة المظالم.
    Its membership consists mainly of legal scholars and jurists from a variety of ethnic and regional backgrounds, and includes two women. UN وتتكون عضويتها أساساً من فقهاء ورجال القانون من مشارب إثنية وإقليمية مختلفة، وتشتمل على امرأتين.
    Elongated in shape, these islands consist mainly of igneous rock surrounded by, and partly covered in, limestone. UN وهذه الجزر المستطيلة الشكل مكونة بصورة رئيسية من صخور نارية ومحاطة ومغطاة جزئيا بحجر جيري.
    Our war record in modern times consists mainly of either our struggle for independence or involvement under the United Nations flag. UN ويتكون سجل حروبنا في السنوات اﻷخيرة بصورة رئيسية من نضالنا من أجل الاستقلال أو العمل تحت راية اﻷمم المتحدة.
    It was composed mainly of members of the Issac clan, who lived mainly in the north—west and were persecuted by the Barre regime. UN وكانت تتألف بشكل رئيسي من أفراد من عشيرة اسحق التي كانت تعيش في الشمال الغربي أساساً وكان نظام بري يضطهدها.
    One country states that its future NCB will be composed mainly of government representatives. UN وذكر أحد البلدان أن هيئة التنسيق الوطنية التي سيقوم بتشكيلها مستقبلاً ستتكون بصفة رئيسية من ممثلين للحكومة.
    The Advisory Committee functions as a think-tank, at the Council's direction, providing expertise in the form mainly of studies and research-based advice. UN وتعمل اللجنة الاستشارية كهيئة بحث تخضع لإدارة المجلس وتقدم الخبرة أساسا في شكل دراسات ومشورة قائمة على الأبحاث.
    The FANCI and Licorne forces repelled the attack, which resulted in some 20 deaths, mainly of civilians. UN وقد قامت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقوات ليكورن بصد الهجوم الذي أسفر عن قتل نحو 20 شخصا معظمهم من المدنيين.
    This category consists mainly of women who reduce hours of work over the period of childbirth and child-rearing while remaining permanent participants in the labour market. UN وتتألف هذه الفئة بصفة أساسية من النساء اللاتي يخفضن ساعات عملهن أثناء فترات الحمل وتربية اﻷطفال، مع استمرارهن كمشاركات دائمات في سوق العمل.
    After years of hard work, China has established a countrywide high-capacity high-speed basic transmission network, composed mainly of fibre optic cable supplemented by satellite and digital microwave communication. UN وبعد سنوات من العمل الشاق، أنشأت الصين شبكة للنقل الأساسي في جميع أرجاء البلد ذات قدرة عالية وسرعة عالية تتألف بصورة أساسية من كابل من الألياف البصرية يكملها ساتل واتصالات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة.
    Worldwide trade consists mainly of manufactured exports, which account for 80 per cent of total exports by value. UN إذ يتألف حجم التبادل التجاري على مستوى العالم بالدرجة الأولى من الصادرات الصناعية، التي تستأثر بنسبة 80 في المائة من مجموع الصادرات من حيث القيمة.
    The export of services, which consisted mainly of spending by tourists, contributed to economic growth. UN وساهمت صادرات الخدمات التي تتألف في المقام الأول من إنفاق السياح، في النمو الاقتصادي.
    These financial instruments consist mainly of bank accounts, certificates of deposits, accounts receivable and accounts payable. UN وتتألف هذه الأدوات المالية بشكل أساسي من حسابات مصرفية وشهادات ودائع وحسابات مستحقة التحصيل وحسابات مستحقة الدفع.
    The current frequency of unexploded ordnance discovery in Liberia is approximately two per week, which consist mainly of rockets, grenades and mortar rounds. UN ويبلغ التواتر الحالي لاكتشاف الذخائر غير المنفجرة في ليبريا ما يقرب من قطعتي ذخيرة أسبوعيا، تتكون بمعظمها من الصواريخ والقنابل اليدوية وقذائف الهاون.
    In fact, the landscape and mountains are made mainly of water ice. Open Subtitles في الحقيقه ، السطح و الجبال مكونه في الأساس من مياه متجمده
    226. There are also 26 private schools of general education, mainly of the gymnasium and lycée type. UN ٦٢٢- ويوجد أيضا ٦٢ مدرسة خاصة من مدارس التعليم العام، معظمها من نوع الدور التربوية والمعاهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more