"mainly owing" - Translation from English to Arabic

    • ويرجع ذلك أساسا
        
    • ويعزى ذلك أساسا
        
    • يُعزى بشكل رئيسي
        
    • ويعود ذلك أساسا
        
    • وهو ما يعزى أساسا
        
    • ويعزى ذلك في المقام الأول
        
    • ويرجع ذلك أساساً
        
    • وتعزى أساسا
        
    • ترجع أساسا
        
    • تعزى أساسا
        
    • ويُعزى ذلك أساسا
        
    • ويعزى ذلك بصورة رئيسية
        
    • والسبب الرئيسي
        
    • أساسا بسبب
        
    • الذي يرجع أساساً
        
    Bank deposits have been increasing, but no commercial bank credit has been extended, mainly owing to the lack of adequate collateral. UN ورغم أن الودائع المصرفية آخذة في التزايد فلم يقدم ائتمان مصرفي تجاري، ويرجع ذلك أساسا لعدم كفاية الضمانات الإضافية.
    Actual availability was 87.94 per cent, mainly owing to generator power-related outages UN بلغت نسبة التوافر الفعلي 87.94 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى الانقطاعات المتصلة بمولدات الطاقة الكهربائية
    This is mainly owing to the lack of funding but also to the lack of resources and capability to conduct such studies, especially at the local and national levels. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الافتقار إلى التمويل، بل يعزى أيضا للافتقار إلى الموارد والقدرة على إجراء هذه الدراسات، لا سيما على الصعيدين المحلي والوطني.
    mainly owing to delay in the start of construction projects UN يُعزى بشكل رئيسي إلى التأخر في بدء مشاريع التشييد
    However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. UN غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة.
    The fraudulent activities remained undetected mainly owing to a lack of basic internal supervisory controls and the absence of adequate control procedures during the transition to the new enterprise resource planning system. UN وظلت الأنشطة الاحتيالية غير مكشوفة، وهو ما يعزى أساسا إلى الافتقار إلى الضوابط الإشرافية الداخلية الأساسية وغياب إجراءات الرقابة الكافية أثناء الانتقال إلى نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    The pollock stocks that produced record catches in the late 1980s declined in the early 1990s, mainly owing to unregulated fishing in the international waters of the north-west Pacific. UN وانخفضت في أوائل التسعينيات أرصدة سمك بلوق ألاسكا التي سجلت أرقاما قياسية في أواخر الثمانينيات، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى عدم تنظيم الصيد في المياه الدولية لشمال غرب المحيط الهادئ.
    mainly owing to technical problems and the time needed to process applications, the number of requests so far have not been matched by the number of documents issued, although the Government appears to be making reasonable efforts in this regard. UN ولم يصل بعد عدد الوثائق الصادرة الى ما يناظر عدد الطلبات المقدمة حتى اﻵن ويرجع ذلك أساساً الى المشاكل الفنية والوقت المطلوب لمعالجة الطلبات، رغم أن الحكومة تبذل فيما يبدو جهودا معقولة في هذا الصدد.
    Regarding the political scene, the situation remained volatile, mainly owing to persisting disagreements within the Transitional Federal Institutions. UN وبخصوص المشهد السياسي، ظلت الحالة متقلبة، ويرجع ذلك أساسا إلى وجود خلافات مستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    The mission noted considerable improvement in the general situation in the area, mainly owing to improved relations between the authorities and the population. UN ولاحظت البعثة تحسنا كبيرا في الوضع العام في المنطقة، ويرجع ذلك أساسا إلى تحسن العلاقات بين السلطات والسكان.
    Armaments and ammunitions containing depleted uranium have been used for a number of years as conventional weapons, mainly owing to their ability to penetrate bunkers and pierce armour on tanks and other vehicles, with often irreversible effects on people and the environment. UN استخدمت الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد منذ سنوات عديدة كأسلحة تقليدية، ويرجع ذلك أساسا إلى قدرتها على اختراق المخابئ وخرق دروع الدبابات وغيرها من المركبات، وغالبا ما يكون لها آثار لا رجعة فيها على الناس والبيئة.
    Exceptionally, the performance indicator on organizational culture witnessed a decline in performance, mainly owing to stricter application of reporting requirements. UN وبصورة استثنائية، شهد مؤشر الأداء المتعلق بثقافة المنظمة تراجعا في الأداء، ويعزى ذلك أساسا إلى تطبيق متطلبات تقديم التقارير على نحو أكثر صرامة.
    This is a 35 per cent rise compared to 2009, mainly owing to an increase in indiscriminate methods of warfare and asymmetric attacks by armed groups all around the country. UN ويمثل هذا ارتفاعا نسبته 35 في المائة بالقياس إلى عام 2009، ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في استخدام الأساليب العشوائية للحرب وإلى زيادة الهجمات غير المتناظرة من جانب الجماعات المسلحة في كل أنحاء البلد.
    mainly owing to faster than planned deployment of military contingents UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا
    mainly owing to the absence of the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى غياب إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    48. Acquiring higher education is very difficult for many indigenous people mainly owing to economic constraints. UN 48 - ويشكل الحصول على تعليم عال صعوبة كبيرة للعديد من أفراد الشعوب الأصلية، ويعود ذلك أساسا إلى معوقات اقتصادية.
    The fraudulent activities remained undetected mainly owing to a lack of basic internal supervisory controls and the absence of adequate control procedures during the transition to the new enterprise resource planning system. UN وظلت الأنشطة الاحتيالية غير مكشوفة، وهو ما يعزى أساسا إلى الافتقار إلى الضوابط الإشرافية الداخلية الأساسية وغياب إجراءات الرقابة الكافية أثناء الانتقال إلى نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    Although some Secretariat programmes have been able to use databases as a very successful mechanism for the collection, exchange and use of lessons learned, interview data show that often databases have been difficult to implement, mainly owing to their need for continuous maintenance and updating and consequent need for dedicated resources. UN ومع أن بعض برامج الأمانة العامة استطاعت استخدام قواعد البيانات كآلية ناجحة للغاية لجمع الدروس المستفادة وتبادلها واستخدامها، توضح البيانات المستمدة من المقابلات أن قواعد البيانات كثيرا ما تكون صعبة التنفيذ، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى حاجتها المستمرة إلى التعهد والتحديث، وما يترتب على ذلك من حاجة إلى تخصيص الموارد.
    Protection and security for child victims of sale and trafficking remain inadequate, mainly owing to an insufficiency of safe and appropriate accommodation; UN (ب) لا تزال حماية وأمن الأطفال ضحايا البيع والاتجار غير كافية، ويرجع ذلك أساساً إلى عدم كفاية أماكن إيواء آمنة ومناسبة؛
    The forestry sector alone is responsible for about one sixth of all human-induced greenhouse gas emissions, mainly owing to deforestation. UN وقطاع الغابات وحده مسؤول عن سدس مجموع غازات الدفيئة المنبعثة بسبب النشاط الإنساني، وتعزى أساسا إلى إزالة الغابات.
    It reflects a net increase of 33 civilian personnel to the staffing requirements reflected in table 2, annex II, to document A/49/540/Add.3, mainly owing to increases in the local staff of substantive offices. UN ويمثل هذا الملاك زيادة صافية مقدارها ٣٣ موظفا مدنيا مقارنة بالاحتياجات الوظيفية الموضحة في الجدول ٢، المرفق الثاني من الوثيقة A/49/540/Add.3، ترجع أساسا إلى زيادة عدد الموظفين المحليين في المكاتب الفنية.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that bottlenecks, mainly owing to funding constraints at the National Police Training Academy, had adversely affected representation, although a focused campaign had resulted in the recruitment of an additional 108 women. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أن العوائق التي تعزى أساسا إلى صعوبات التمويل في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة أثرت سلبا في تمثيل المرأة، مع أن تنفيذ حملة مركزة أدى إلى توظيف 108 نساء أخريات.
    Forty-five documents still missed the issuance deadlines, mainly owing to inadequate processing capacity during peak periods. UN ومع ذلك، لم تصدر 45 وثيقة في المواعيد المحددة لها، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية قدرة التجهيز خلال فترات الذروة.
    74. IMF has revised estimates for Burundi's 2007 economic growth from 5 to 3.5 per cent, mainly owing to the poor performance of the coffee sector, Burundi's main export commodity. UN 74 - وقد عـدّل صندوق النقد الدولي تقديرات النمو الاقتصادي في بوروندي لعام 2007 من 5 إلى 3.5 في المائة، ويعزى ذلك بصورة رئيسية لضعف أداء قطاع البن، وهو السلعة الرئيسية التي تصدرها بوروندي.
    The least developed countries were the most vulnerable, mainly owing to their structural weaknesses. UN وأقل البلدان نموا هي الأكثر ضعفا والسبب الرئيسي في ذلك هو ضعفها الهيكلي.
    However, it is reported that the committee's inquiries failed to produce any results, mainly owing to lack of cooperation from the Montenegrin Ministry of Interior. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    In 2005, ODA was up, but mainly owing to debt relief provided, especially for Iraq and Nigeria. UN وشهدت هذه المساعدة ارتفاعاً في عام 2005، الأمر الذي يرجع أساساً إلى تخفيف الديون الذي وفر بوجه خاص للعراق ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more