"mainstream gender into" - Translation from English to Arabic

    • تعميم المنظور الجنساني في
        
    • تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في
        
    • دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب
        
    The Government and all other stakeholders should continue to mainstream gender into national policies. UN ينبغي أن تواصل الحكومة وجميع الأطراف المعنية تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية.
    To mainstream gender into all sectors in order to eliminate all negative economic, social and cultural practices that impede equality of the sexes UN تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات من أجل القضاء على جميع الممارسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السلبية التي تعوق المساواة بين الجنسين؛
    In response to the results of these reviews, specific actions are being taken to better mainstream gender into programmes. UN وفي ضوء نتائج هذه الاستعراضات، ستُتخذ إجراءات محددة لتحسين تعميم المنظور الجنساني في البرامج.
    UNCTAD should continue to mainstream gender into its work. UN 53- ينبغي للأونكتاد أن يواصل دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب عمله.
    mainstream gender into operational guidelines and sector policies. UN تعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية التشغيلية والسياسات القطاعية.
    It was crucial to mainstream gender into discussion of the development agenda beyond 2015. UN وقال إن مما يتسم بأهمية بالغة تعميم المنظور الجنساني في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    They provide checklists as to how it is to best mainstream gender into projects and their expected results. UN وترد في هذه الفروع أيضا قوائم مراجعة لأفضل كيفية يمكن بها تعميم المنظور الجنساني في المشاريع والنتائج المتوقعة من هذه المشاريع.
    The primary objective of the Workshop was to highlight the link between gender, poverty reduction and economic development and the necessity to mainstream gender into LDCs' national policies and programmes. UN وتحدد الهدف الرئيسي للحلقة في إبراز الصلة بين نوع الجنس وتخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، وضرورة تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية لأقل البلدان نموا.
    As a result of the training workshops, divisional staff members are more cognisant of the critical need to mainstream gender into their work and are better equipped to address gender equality concerns in their outputs to member States. UN ونتيجة لحلقات التدريب هذه، أصبح الموظفون في الشُعب أشد إدراكا للحاجة الماسة إلى تعميم المنظور الجنساني في عملهم كما أصبحوا أكثر أهلية لمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين في ما يقدمونه للدول الأعضاء من نواتج.
    :: Information-sharing and dissemination: develop effective management of gender-related knowledge so as to support Governments and civil society in their efforts to mainstream gender into policies and programmes. UN :: تقاسم المعلومات ونشرها: ابتكار إدارة فعالة للمعرفة الجنسانية لتقديم الدعم إلى الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع المدني من أجل تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    mainstream gender into budget for the 2006-2007 biennium. UN تعميم المنظور الجنساني في ميزانية فترة السنتين 2006-2007.
    mainstream gender into WFP-supported programming activities not only through the Programme's own projects, but also through engagement with government counterparts and partners to assist them in better integrating gender into their food security programmes. UN تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج، ليس عن طريق مشاريعه فقط، وإنما أيضا عن طريق التعاون مع النظراء والشركاء الحكوميين لمساعدتهم على تعزيز إدراج الشواغل الجنسانية في برامجهم المتعلقة بالأمن الغذائي.
    J.1. Enhance United Nations system capacity to mainstream gender into all areas of peace and security through strengthened inter-agency cooperation and coordination. UN ياء 1 - تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السلم والأمن عن طريق تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات.
    UN-Women assisted the Palestinian Authority in undertaking a gender analysis of the shared vision to mainstream gender into the 2011-2013 Action Plan. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة السلطة الفلسطينية في إجراء تحليل جنساني لهذه الرؤية المشتركة من أجل تعميم المنظور الجنساني في خطة العمل للفترة 2011-2013.
    17. UNCTAD should continue to mainstream gender into its work. UN 17- وينبغي للأونكتاد أن يواصل دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب عمله.
    33. On the basis of requests and national demand, and taking into account existing UN-Women capacities and capacities within the United Nations country team to mainstream gender into its work, UN-Women will continue to have other modalities by which it will be present in a country other than through a regional office or country or multi-country office. UN 33 - استنادا إلى الطلبات الواردة وإلى الطلب على الصعيد الوطني، ومع مراعاة القدرات القائمة لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة والقدرات المتاحة داخل فريق الأمم المتحدة القطري في مجال دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب عمله، سوف تستمر الهيئة في اتباع طرائق أخرى للوجود في بلد بعينه دون أن يكون ذلك من خلال مكتب إقليمي أو مكتب قطري أو مكتب متعدد الأقطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more