"mainstream gender perspectives into" - Translation from English to Arabic

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في
        
    Governments needed to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. UN ويتعين على الحكومات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    (v) Increased capacity of the Government to mainstream gender perspectives into national policies and programmes UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    (vi) Increased capacity of the Government to mainstream gender perspectives into national policies and programmes UN ' 6` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    24. In its medium-term strategy for 2002-2007, UNESCO stipulated the necessity to mainstream gender perspectives into planning, programming, implementation and evaluation activities in all areas of competence of the organization. UN 24 - ونصت اليونسكو، في استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، على ضرورة تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في أنشطة التخطيط والبرمجة والتنفيذ والتقييم في جميع مجالات اختصاصها.
    The Council mission to West Africa in June 2004 specifically called on UNOCI to mainstream gender perspectives into its operations. UN فبعثة المجلس إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2004، دعت بشكل محدد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى العمل على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملياتها.
    We also stress that the relevant United Nations entities must, in accordance with their respective mandates, accelerate efforts to mainstream gender perspectives into their relevant activities. UN ونشدد أيضا على ضرورة أن تقوم كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل منها وفقا لولايتها، بدفع عجلة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها ذات الصلة.
    Advocacy to mainstream gender perspectives into the functions of the National Police of Timor-Leste through gender-awareness workshops, training, sensitization, reviewing policies, documents and reports; and advocating the promotion of female National Police officers UN الوحدات المعنية بالضعفاء، ووضعت 11 خطة عمل للمقاطعات الدعوة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وظائف نعم عمل مستشار الشؤون الجنسانية بشرطة الأمم المتحدة بشكل
    :: Advocacy to mainstream gender perspectives into the functions of the National Police of Timor-Leste through gender-awareness workshops, training, sensitization, reviewing policies, documents and reports; and advocating the promotion of female National Police officers UN :: الدعوة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وظائف الشرطة الوطنية عن طريق تنظيم حلقات عمل للتوعية بالمسائل الجنسانية والتدريب، والتوعية، ومراجعة السياسات والوثائق والتقارير؛ والدعوة إلى ترقية ضابطات الشرطة
    The concrete tools being developed by the Department of Peacekeeping Operations to help mainstream gender perspectives into the daily work of all mission components should help to meet these needs. UN ومن شأن الوسائل العملية الملموسة التي تعكف إدارة عمليات حفظ السلام على وضعها حاليا أن تساعد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأعمال اليومية لكافة العناصر المكونة للبعثة وتلبية احتياجاتها.
    (c) Provide coordinated support to ministries to help develop their capacity to mainstream gender perspectives into their programmes; UN (ج) توفير دعم منسق للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها؛
    37. Cambodia praised the efforts made by Ecuador to combat poverty through social policies, and to mainstream gender perspectives into policies. UN 37- وأشادت كمبوديا بالجهود التي بذلتها إكوادور من أجل مكافحة الفقر من خلال السياسات الاجتماعية ومن خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ما يُتَّبع من السياسات.
    38. The United Nations Peace Fund for Nepal stands out for its multifaceted efforts to mainstream gender perspectives into its management and programming. UN 38 - ويتميز صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال بأنشطته المتعدد الأوجه الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارته ووضع برامجه.
    30. In the Political Declaration, adopted by the Second World Assembly on Ageing, Governments reaffirmed their commitment to promote gender equality and recognized the need to mainstream gender perspectives into all policies and programmes to take account of the needs and experiences of older women and men. UN 30 - أكدت الحكومات مجددا، في الإعلان السياسي الذي أقرته الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التزامها بتعزيز المساواة بين الجنسين، وسلمت بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال.
    4. Please provide concrete information on actions taken to put in place an effective strategy to mainstream gender perspectives into all national plans and institutions, as requested by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/NZL/CO/6, para. 15). UN 4 - يُرجى تقديم معلومات محددة عن الإجراءات المتخذة لوضع استراتيجية فعالة تهدف إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الخطط والمؤسسات الوطنية، على نحو ما طالبت به اللجنة في تعليقـــاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/NZL/CO/6، الفقرة 15).
    (a) Ensure that the necessary resources are allocated to mainstream gender perspectives into all policies and programmes; that staff have the capacity and necessary tools to support them; and that targeted initiatives aimed at the empowerment of women and girls receive sufficient funding; UN (أ) ضمان رصد الموارد اللازمة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج؛ وضمان توفر الموظفين على القدرة والأدوات اللازمة لدعمها؛ وضمان تمويل مبادرات موجهة ترمي إلى تمكين المرأة والفتاة تمويلا كافيا؛
    32. Gender units and advisers in peacekeeping operations are working to provide technical guidance to the heads of operations, to ensure increased efforts to mainstream gender perspectives into all functional areas of peacekeeping and to increase the participation of women leaders and organizations in the implementation of the mandate of the operation. UN 32 - ويعمل كل من وحدات ومستشاري الشؤون الجنسانية في عمليات حفظ السلام لتوفير التوجيه التقني لرؤساء العمليات وكفالة زيادة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في كل الميادين الوظيفية لحفظ السلام، وتعزيز مشاركة القيادات والمنظمات النسائية في تنفيذ ولاية العملية.
    655. The agreed conclusions on the role of men and boys in achieving gender equality, adopted at the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women, identified men's crucial role in: sharing family responsibilities; preventing violence against women, including trafficking, and HIV/AIDS transmission; providing role models for younger men; as well as in efforts to mainstream gender perspectives into policies and programmes. UN 655- وحددت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور الرجل والفتى في تحقيق المساواة بين الجنسين، المعتمدة في الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة، دور الرجل الحاسم في ما يلي: تقاسم المسؤوليات الأسرية؛ ومنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بها، ونقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وأن يكون قدوة للشباب؛ وأن يشارك في الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more