"mainstream political parties" - Translation from English to Arabic

    • الأحزاب السياسية الرئيسية
        
    • الأحزاب السياسية التقليدية
        
    • الأحزاب السياسية العامة
        
    • للأحزاب السائدة
        
    mainstream political parties lacked resilience in implementation strategy and the commitment to engage themselves on a long-term basis. UN وتفتقر الأحزاب السياسية الرئيسية إلى المرونة في الاستراتيجيات التنفيذية والالتزام بالقيام بدور على أساس طويل الأمد.
    Extreme right-wing parties had an effect on mainstream political parties and their policies. UN كما أن الأحزاب اليمينية المتطرفة تؤثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها.
    As a result, the other mainstream political parties were establishing their own " disabled wings " in order to split that electorate. UN ونتيجة لذلك، قامت الأحزاب السياسية الرئيسية الأخرى بإنشاء " أجنحة العجزة " في هياكلها كي تحصل على نصيبها من الناخبين.
    The previous mandate holder had already pointed out the sometimes equivocal position taken by mainstream political parties towards extremist political parties, including through coalitions formed with such parties and the fuelling of populist ideas during electoral campaigns (A/HRC/15/45; A/HRC/18/44). UN وكان المكلف السابق بهذه الولاية أشار من قبل إلى الموقف الملتبس أحياناً الذي اتخذته الأحزاب السياسية التقليدية نحو الأحزاب السياسية المتطرفة، بما في ذلك عن طريق تشكيل تحالفات مع هذه الأحزاب وإثارة الأفكار الشعبوية أثناء الحملات الانتخابية (A/HRC/15/45; A/HRC/18/44).
    In effect, Greek Roma, who have not requested the status of a " minority " , are candidates with mainstream political parties; they also establish their own political parties. UN وفي الواقع، فإن الروما اليونانيين الذين لم يطلبوا صفة " الأقلية " يرشحون مع الأحزاب السياسية العامة ويشكلون أيضاً أحزابهم السياسية الخاصة بهم.
    mainstream political parties may also have internal diversity programmes, including training and mentoring, in order to encourage an increase in the number of minority politicians and activists. UN وقد يكون للأحزاب السائدة أيضاً برامج داخلية تركز على التنوع، بما في ذلك التدريب والتوجيه، من أجل التشجيع على زيادة عدد السياسيين والنشطاء من أفراد الأقليات.
    Their messages could be defeated through political means and efforts, and most mainstream political parties in EU countries had platforms against racism, policies for diversity and integration, and politicians who were actively engaged in the fight against racism. UN ولكن من الممكن إلحاق الهزيمة بأفكارهم من خلال الوسائل والجهود السياسية، وتوجد في معظم الأحزاب السياسية الرئيسية في بلدان الاتحاد الأوروبي برامج مناهضة للعنصرية، وسياسات بشأن التنوع والاندماج، وسياسيون يعملون جاهدين على مكافحة العنصرية.
    The presence of extreme right-wing parties in electoral politics had an impact on mainstream political parties and their policies and the political responses towards this phenomenon must be multifaceted and inclusive. UN وقال إن وجود أحزاب يمينية متطرفة في الانتخابات السياسية أثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها ويجب أن تكون الاستجابات السياسية لهذه الظاهرة متعددة الجوانب وشاملة.
    As highlighted earlier, this situation is partly due to their direct entry into some government coalitions and partly to the adoption of some of their ideas and policy measures, especially in the area of immigration and asylum, by mainstream political parties. UN وكما ذكر سابقاً على نحو بارز، فإن هذه الحالة ناشئة في جانب منها عن دخول هذه الأحزاب مباشرة في بعض الائتلافات الحكومية، وتُعزى في جانب آخر منها إلى اعتماد الأحزاب السياسية الرئيسية بعض أفكارها وتدابيرها في مجال السياسة العامة، لا سيما في مجال الهجرة واللجوء.
    However, it is also important to ensure that mainstream political parties take into account the need for diversity within parties and ensure adequate indigenous representation within their own structures to avoid ongoing exclusion, particularly of numerically small indigenous groups. UN ولكن من المهم أيضاً التأكد من أن الأحزاب السياسية الرئيسية تراعي الحاجة إلى التنوع داخل الأحزاب، وتكفل التمثيل الكافي للسكان الأصليين داخل الهياكل الخاصة لهذه الأحزاب لتجنب الاستبعاد المستمر، ولا سيما فيما يتعلق بالمجموعات القليلة عدديا من السكان الأصليين.
    However, it is also important to ensure that mainstream political parties take into account the need for diversity within parties and ensure adequate indigenous representation within their own structures to avoid ongoing exclusion, particularly of numerically small indigenous groups. UN ولكن من المهم أيضاً التأكد من أن الأحزاب السياسية الرئيسية تراعي الحاجة إلى التنوع داخل الأحزاب، وأن تكفل التمثيل الكافي للسكان الأصليين داخل الهياكل الخاصة لهذه الأحزاب لتجنب الاستبعاد المستمر، ولا سيما فيما يتعلق بالمجموعات الصغيرة عدديا من السكان الأصليين.
    The International Conference of Asian Political Parties (ICAPP) was established in Manila in September 2000 to build bridges of political cooperation and to establish networks of mutual benefit among mainstream political parties. UN وأضاف أن المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية أُنشئ في مانيلا في أيلول/سبتمبر 2000 لبناء جسور من التعاون السياسي ولإقامة شبكات للمنفعة المتبادلة فيما بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    The International Conference of Asian Political Parties was launched in Manila, in September 2000, to build bridges of political cooperation and to establish networks of mutual benefit among mainstream political parties in Asia, both ruling and in opposition. UN ولقد أنشئ المؤتمر الدولي في مانيلا في أيلول/سبتمبر 2000، لبناء جسور التعاون السياسي وإقامة شبكات تستفيد في إطارها الأحزاب السياسية الرئيسية الحاكمة والمعارضة على حد سواء كل من الآخر.
    7. An important challenge in countering racism is the sometimes equivocal position taken by mainstream political parties. UN 7- ويكمن تحد مهم آخر، عند التصدي للعنصرية، في الموقف الغامض أحياناً الذي تتخذه الأحزاب السياسية الرئيسية إزاء هذه الفئة.
    9. The Special Rapporteur is concerned that some mainstream political parties that have been in power for long periods have engaged in a rhetoric similar to that of extremist political parties, and have also treated vulnerable groups as scapegoats. UN 9- ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن بعض الأحزاب السياسية الرئيسية التي حكمت فترات طويلة تبنت خطاباً مماثلاً لما تتبناه الأحزاب السياسية المتطرفة، وعاملت أيضاً الفئات الضعيفة بمثابة أكباش فداء.
    This threat has attained new and alarming heights in the context of the current global " war on terror " , as a result of intellectual legitimization of racist and xenophobic ideas via public discourse, and the translation into public policies by mainstream political parties of perspectives that were formally promoted by far-right political movements. UN وقد بلغ هذا الخطر مستويات جديدة ومخيفة في سياق الحرب العالمية الراهنة وهي " الحرب على الإرهاب " ، كنتيجة لإضفاء الشرعية الفكرية على الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب عبر الخطاب العام وترجمة الأحزاب السياسية الرئيسية لوجهات النظر التي تروجها عادة الحركات السياسية اليمينية المتطرفة إلى سياسات عامة.
    He is also concerned by information indicating that Roma have been the target of intolerance and blamed for criminality by mainstream political parties and Governments in Europe and continue to be at a high risk of racist and xenophobic violence by individuals or groups with close ties to extremist political parties, movements and groups. UN ويعرب عن قلقه أيضاً إزاء معلومات تفيد بأن طائفة الروما استهدفت لأعمال تعصب وحُمِّلت مسؤولية الإجرام من جانب الأحزاب السياسية الرئيسية والحكومات في أوروبا، وما زالت تتعرض بشدة لمخاطر العنف العنصري وكره الأجانب من جانب الأفراد أو الجماعات السياسية المتطرفة ذات الصلات الوثيقة بالأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة.
    In particular, politicians from mainstream political parties should avoid xenophobic discourse and the scapegoating of certain groups. UN ينبغي على الساسة من الأحزاب السياسية الرئيسية خصوصاً أن يتجنبوا خطاب التحريض على كره الأجانب وإلقاء اللوم على فئات لا ذنب لها(98).
    60. The Special Rapporteur considers that mainstream political parties should refuse as a matter of policy to form coalition governments with parties that have political platforms either explicitly or implicitly based on ideas of racism, racial discrimination, xenophobia or related intolerance. UN 60- ويعتبر المقرر الخاص أن الأحزاب السياسية العامة ينبغي أن ترفض، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، تشكيل حكومات ائتلافية مع أحزاب ذات منابر سياسية تقوم صراحة أو ضمنا على أفكار تتسم بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    mainstream political parties may also have internal diversity programmes, including training and mentoring, in order to encourage an increase in the number of minority politicians and activists. UN وقد يكون للأحزاب السائدة أيضاً برامج داخلية تركز على التنوع، بما في ذلك التدريب والتوجيه، من أجل التشجيع على زيادة عدد السياسيين والنشطاء من أفراد الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more