"maintain a balance between" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على التوازن بين
        
    • المحافظة على التوازن بين
        
    • الحفاظ على توازن بين
        
    • المحافظة على توازن بين
        
    • الاحتفاظ بتوازن بين
        
    • تعمل الوكالة على إيجاد توازن بين
        
    • تحافظ على توازن بين
        
    • توازن بين المسائل
        
    • اقامة توازن بين
        
    • يحافظ على التوازن بين
        
    • وإقامة توازن بين
        
    It also aims to maintain a balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    When it comes to land rights, the Government must maintain a balance between the competing interests of all individuals, Sámi and non-Sámi, living in the same areas of northern Sweden. UN وعندما يتعلق الأمر بحقوق ملكية الأرض، يجب على الحكومة الحفاظ على التوازن بين المصالح المتنافسة لجميع الأفراد، صاميين وغير صاميين، الذين يعيشون في المناطق ذاتها شمالي السويد.
    Moreover, as indicated in every INCB report, it is most necessary to maintain a balance between licit demand for opiates and their supply. UN علاوة على ذلك، وكما يرد في كل تقرير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من الضروري للغاية المحافظة على التوازن بين الطلب المشروع على المستحضرات اﻷفيونية وعرضها.
    81. It was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN ٨١ - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على التوازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    He also noted that it would be important to maintain a balance between justice and peace, with one not coming at the detriment of the other. UN وأشار أيضا إلى أهمية الحفاظ على توازن بين العدالة والسلام، وعدم ترجيح أحدهما على حساب الآخر.
    Those delegations stressed the importance of the need to maintain a balance between the two entities, each working within the context of the mandates entrusted to them. UN وأكدت تلك الوفود أهمية الحاجة إلى المحافظة على توازن بين الكيانين، بحيث يعمل كل منهما في إطار الولايات الموكولة إليه.
    It was difficult to maintain a balance between the requirements of field offices and those of Headquarters. UN ومن الصعب الاحتفاظ بتوازن بين متطلبات المكاتب الميدانية ومتطلبات المقر.
    However, it was important not to lose sight of the need to maintain a balance between attracting private investment for infrastructure projects and protecting the interests of the host country and infrastructure users. UN ويجب مع ذلك ألا تغيب عن النظر ضرورة الحفاظ على التوازن بين الهدف المتمثل في اجتذاب استثمارات خاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية، من ناحية، وحماية مصالح البلد المضيف ومستخدمي الهياكل اﻷساسية.
    It is important to maintain a balance between the Agency's three main pillars: technology transfer, safety and verification. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التوازن بين الركائز الثلاث للوكالة: نقل التكنولوجيا والسلامة والتحقق.
    It should maintain a balance between the Organization's three pillars of the promotion of peace, development and human rights. UN وإنه ينبغي الحفاظ على التوازن بين الأعمدة الثلاثة للمنظمة المتمثلة في تعزيز السلم والتنمية وحقوق الإنسان.
    However, he had to maintain a balance between that need and his obligation to implement approved mandates. UN ومع ذلك، كان عليه الحفاظ على التوازن بين تلك الحاجة والواجب الذي يحتم عليه تنفيذ الولايات المعتمدة.
    Reaffirming the importance of United Nations standards, norms and guidelines in crime prevention and criminal justice and the need to maintain a balance between the current main priority issue of combating transnational organized crime and the other priority issues of the Programme, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وضرورة المحافظة على التوازن بين المسألة ذات اﻷولوية الرئيسية حاليا والمتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية في البرنامج،
    The Guide to Practice should stipulate which types of bodies could assume that role, bearing in mind the need to maintain a balance between the universality and the integrity of treaties. UN وينبغي أن ينص دليل الممارسة على نوع الهيئات التي يمكن أن تقوم بهذا الدور، على أن توضع في الاعتبار ضرورة المحافظة على التوازن بين شمولية المعاهدات وتكاملها.
    The recommendation that the level of the Working Capital Fund should be increased from $100 million to $200 million and the Secretary-General's suggestion that adjustments should be made in future in order to maintain a balance between the Working Capital Fund and the regular budget could be advantageous. UN وقد تكون التوصية القاضية بزيادة مستوى الصندوق الرأسمالي العامل من ١٠٠ مليون دولار إلى ٢٠٠ مليون دولار واقتراح اﻷمين العام بإجراء التسويات في المستقبل بغية المحافظة على التوازن بين الصندوق الرأسمالي العامل والميزانية العادية مفيدين.
    The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. UN وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها.
    Indeed, the management of the Pension Fund sought to maintain a balance between risk and return expectations over the medium to long term, rather than take the risk inherent in very high short-term returns. UN والواقع أن إدارة صندوق المعاشات التقاعدية سعت إلى الحفاظ على توازن بين المخاطرة وتوقعات العوائد على المديين المتوسط والطويل، ولم تخاطر في استثمارات قصيرة اﻷجل ذات عوائد عالية.
    We have also learned a good lesson, which is that failure to maintain a balance between prevention and treatment has resulted in a considerable reduction in prevention strategies, thereby increasing the risk for further rise in the incidence of infection. UN وقد تعلمنا أيضا درسا جيدا، مفاده أن الإخفاق في الحفاظ على توازن بين الوقاية والعلاج أدى إلى انخفاض كبير في استراتيجيات الوقاية، وبذلك يزيد خطر الارتفاع الإضافي في حدوث الإصابة.
    46. It was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN 46 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    26. It was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN 26 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    The Guide to Practice should stipulate which types of bodies could assume that role, bearing in mind the need to maintain a balance between the universality and the integrity of treaties. UN وينبغي أن ينص دليل الممارسة على أنواع الهيئات التي يمكنها الاضطلاع بذلك الدور مع تذكر ضرورة الاحتفاظ بتوازن بين عالمية المعاهدات وسلامتها.
    The Agency had special responsibility for promoting technical cooperation and maintaining safeguards. It should maintain a balance between those functions and should be adequately funded and staffed. UN وذكر أنه تقع على عاتق الوكالة مسؤولية خاصة بالنسبة لتشجيع التعاون التقني والمحافظة على الضمانات؛ وأنه يجب أن تعمل الوكالة على إيجاد توازن بين تلك الوظائف وأن تزوَّد بما يكفي من أموال وموظفين.
    The Agency should also maintain a balance between verification activities and promotion of the peaceful applications of nuclear energy, including technical assistance. UN وينبغي للوكالة أيضا أن تحافظ على توازن بين أنشطة التحقق وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    • It is important to maintain a balance between cross-sectoral and sectoral issues in conference follow-up. UN ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات.
    Reaffirming the importance of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and the need to maintain a balance between the current main priority issue of combating transnational organized crime and the other priority issues of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وضرورة اقامة توازن بين المسألة الرئيسية الراهنة ذات الأولوية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمسائل الأخرى ذات الأولوية في برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    It was also important, in determining appropriations, to maintain a balance between peacekeeping and other mandated activities. UN ومن المهم أيضا لدى تحديد المخصصات أن يحافظ على التوازن بين أنشطة حفظ السلام والأنشطة الأخرى ذات الولاية.
    Its dynamic nature should make it possible to establish lines of responsibility between the different structures and to maintain a balance between the various sectors which the Organization had to satisfy. UN ﻷن طبيعتها الدينامية حَرية بأن تتيح وضع حدود للمسؤوليات بين مختلف الهياكل وإقامة توازن بين مختلف القطاعات التي ينبغي للمنظمة أن تلبي احتياجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more