"maintain stability in" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على الاستقرار في
        
    • المحافظة على الاستقرار في
        
    • للحفاظ على الاستقرار في
        
    The Office of the Force Commander will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. UN وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة.
    The main focus of the military operations of the Mission has been to maintain stability in the buffer zone. UN وكان محور التركيز الرئيسي للعمليات العسكرية للبعثة هو الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة.
    The State party emphasizes that a restrictive policy with regard to the change of surname is necessary in order to maintain stability in society. UN وتشدد الدولة الطرف على أن اتباع سياسة تقييدية تتعلق بتغيير اﻷلقاب أمر ضروري بغية الحفاظ على الاستقرار في المجتمع.
    AMIB, which enjoys the support of bilateral donors, is tasked to maintain stability in Burundi and create conditions for a United Nations involvement in Burundi. UN وقد كُلفت البعثة الأفريقية في بوروندي، التي تتلقى دعما من مانحين ثنائيين، بمهمة المحافظة على الاستقرار في بوروندي وتهيئة الأجواء من أجل مشاركة الأمم المتحدة هناك.
    (a) Increased ability of the Government and political parties to maintain stability in the country and prevent conflict UN (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على المحافظة على الاستقرار في البلد ومنع الصراع
    Try to maintain stability in that position Open Subtitles في محاولة للحفاظ على الاستقرار في هذا الموقف
    The Mission also reinforced its liaison with the parties in order to help maintain stability in its area of operation. UN وكثفت البعثة أيضا اتصالاتها مع الطرفين ليتسنى الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها.
    The Office of the Force Commander will continue to reinforce its liaison with the parties in order to help maintain stability in the mission's area of operation. UN وسيواصل مكتب قائد القوة تعزيز اتصالاته مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات البعثة.
    The Force enhanced its liaison efforts with the parties in order to help maintain stability in the areas of limitation and separation. UN وعززت القوة الجهود التي تبذلها في الاتصال مع الطرفين للمساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة تحديد الأسلحة والمنطقة الفاصلة.
    The State party emphasizes that a restrictive policy with regard to the change of surname is necessary in order to maintain stability in society. UN وتشدد الدولة الطرف على أن اتباع سياسة تقييدية تتعلق بتغيير اﻷلقاب أمر ضروري بغية الحفاظ على الاستقرار في المجتمع.
    The Office of the Force Commander/ Head of Mission will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in the area of separation. UN وسيواصل مكتب قائد القوة/رئيس البعثة التواصل مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في المنطقة الفاصلة.
    The Office of the Force Commander/Head of Mission will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in the area of operation. UN وسيواصل مكتب قائد القوة/رئيس البعثة التواصل مع الطرفين للمساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة العمليات.
    The Office of the Force Commander/Head of Mission will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in the area of operations. UN وسيواصل مكتب قائد القوة/رئيس البعثة التواصل مع الطرفين للمساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة العمليات.
    The main focus of UNFICYP military operations has been to maintain stability in the buffer zone and pursue military confidence-building measures. UN وكان محور التركيز الرئيسي للعمليات العسكرية التي تنفذها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هو الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة واتخاذ تدابير عسكرية لبناء الثقة.
    The Force also continued its liaison with the parties in order to help maintain stability in its area of operations, and provided good offices to the parties. UN وواصلت القوة أيضاً اتصالاتها بالطرفين بهدف المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها، ووضعت مساعيها الحميدة في خدمة الطرفين.
    The international community's active involvement in the negotiation process may help to maintain stability in Kosovo in the interim. UN ومن شأن مشاركة المجتمع الدولي مشاركة نشطة في عملية التفاوض أن تساعد على الحفاظ على الاستقرار في كوسوفو في الفترة الانتقالية.
    3. During the reporting period, UNOMIG continued its efforts to maintain stability in the zone of conflict, help prevent the escalation of tensions and facilitate dialogue between the Georgian and Abkhaz sides. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع والحد من تصعيد التوترات وتيسير الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    (a) Increased ability of the Government and political parties to maintain stability in the country and prevent conflict UN (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على المحافظة على الاستقرار في البلد ومنع الصراع
    The Chinese Foreign Minister has, upon request or at his own initiative, telephoned the Israeli and Palestinian leaders or ministers of foreign affairs to elaborate on China's views of the Israeli-Palestinian situation, and urged the two sides to exercise restraint and prevent the conflict from escalating further so as to maintain stability in the region and create a favourable climate for an early resumption of peace negotiations. UN كما قام وزير خارجية الصين، بناء على طلبات قُدمت إليه أو بمبادرة منه، إجراء اتصالات هاتفية مع الزعماء أو وزراء الخارجية الإسرائيليين والفلسطينيين من أجل بيان وجهات نظر الصين بشأن الوضع الإسرائيلي الفلسطيني، ومن أجل حث الجانبين على ممارسة ضبط النفس ومنع تصعيد حدة الصراع وزيادة تفاقمه بغية المحافظة على الاستقرار في المنطقة وتهيئة مناخ مؤات لاستئناف مفاوضات السلام في وقت مبكِّر.
    (a) Increased ability of the government and political parties to maintain stability in the country and to prevent conflict through dialogue and promotion of a culture of political tolerance UN (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على المحافظة على الاستقرار في البلد ومنع الصراع، من خلال الحوار وتعزيز تقاليد التسامح السياسي
    :: Dissemination of public information on the Government's efforts to maintain stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country, through press releases and photo coverage UN :: نشر المعلومات العامة عن جهود الحكومة للحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد، من خلال النشرات الصحفية والتغطية بالصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more