"maintain the ceasefire" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على وقف إطلاق النار
        
    • للحفاظ على وقف إطلاق النار
        
    • المحافظة على وقف إطلاق النار
        
    • تثبيت وقف إطلاق النار
        
    • بمواصلة وقف إطلاق النار
        
    The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. UN وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة.
    It concurs with the Secretary-General’s assessment that it is essential to maintain the ceasefire, a breach of which could seriously threaten regional stability, and that it is also essential to move the process forward. UN ويوافق على تقييم اﻷمين العام بأن من اﻷساسي الحفاظ على وقف إطلاق النار الذي يمكن أن يعرض انتهاكه الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ، وبأن من اﻷساسي أيضا دفع العملية إلى اﻷمام.
    22. The Force continued to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic and to supervise the area of separation. UN 22 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة.
    We are aware that our efforts to maintain the ceasefire must be sustained at every stage of the peace process by timely intervention and insistence that the terms and conditions of the peace agreement must be respected by the parties. UN ونحن نـــدرك أن جهودنا للحفاظ على وقف إطلاق النار ينبغي أن تستمر في كل مرحلة من مراحل عمليـــة السلام، بالتدخل في حينـــه وبالتشدد على وجوب احترام اﻷطراف ﻷحكام اتفاق السلام وشروطه.
    We commend the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and European countries such as France, Italy and Germany and others that are contributing troops to maintain the ceasefire. UN وإننا نثني على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (يونيفيل) والبلدان الأوروبية مثل فرنسا وإيطاليا وألمانيا وغيرها من البلدان المساهمة بقوات للحفاظ على وقف إطلاق النار.
    Pending a comprehensive peace, UNIFIL seeks to maintain the ceasefire along the Blue Line through patrols, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations and preventing escalation. UN وإلى حين التوصل إلى سلام شامل تسعى القوة إلى المحافظة على وقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق عن طريق القيام بدوريات، ومراقبة الوضع من مواقع ثابتة، وإجراء اتصالات وثيقة بالأطراف، بغية معالجة الانتهاكات والحيلولة دون تفاقم الأمر.
    Pending a comprehensive peace, UNIFIL seeks, at a minimum, to maintain the ceasefire along the line of withdrawal through patrols and observation from fixed positions and close contact with the parties, with a view to correcting violations and preventing the escalation of incidents. UN وانتظارا لإحلال السلم الشامل، تسعى القوة على الأقل إلى المحافظة على وقف إطلاق النار على طول خط الانسحاب من خلال الدوريات والمراقبة من مواقع ثابتة والاتصال الوثيق مع الأطراف، بغية معالجة الانتهاكات ومنع تصعيد الحوادث.
    These changes have increased the operational output of MINURSO and improved its ability to do its part to maintain the ceasefire. UN وزادت هذه التغييرات من ناتج البعثة التشغيلي وحسَّن قدرتها على القيام بواجبها في تثبيت وقف إطلاق النار.
    27. The Force continued to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic and to supervise the area of separation. UN 27 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة.
    28. The main task of UNFICYP military operations is to maintain the ceasefire and the military status quo in the buffer zone. UN 28 - تتمثل المهمة الرئيسية للعمليات العسكرية للقوة في الحفاظ على وقف إطلاق النار والوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    " The Security Council welcomes the steps taken by both sides to maintain the ceasefire and expresses its hope that it will lead to a sustained period of calm. UN " يرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار. ويعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى إدامة فترة الهدوء.
    It concurs with the Secretary-General's assessment that it is essential to maintain the ceasefire, a breach of which could seriously threaten regional stability, and that it is also essential to move the process forward. UN ويوافق على تقييم اﻷمين العام بأن من اﻷساسي الحفاظ على وقف إطلاق النار الذي يمكن أن يعرض انتهاكه الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ، وبأن من اﻷساسي أيضا دفع العملية إلى اﻷمام.
    It had endeavoured to maintain the ceasefire and ensure the survival of the people in the camps ever since Morocco occupied the Territory, forcing the majority of the Saharawi people into refugee camps in Algeria. UN فقد سعت إلى الحفاظ على وقف إطلاق النار وضمان بقاء السكان في المخيمات منذ أن احتل المغرب هذا الإقليم، وأرغم غالبية الشعب الصحراوي على الإقامة في مخيمات اللاجئين بالجزائر.
    The peacekeeping operation had been ineffective because the peacekeepers, whose mandate was to maintain the ceasefire and create conditions for the safe return of 300,000 internally displaced persons and refugees ethnically cleansed from the territory of Abkhazia, had been deployed from a neighbouring country. UN وأضافت أن عملية حفظ السلام لم تكن فعّالة لأن حفظة السلام، الذين تتمثل ولايتهم في الحفاظ على وقف إطلاق النار وتوفير الظروف المناسبة للعودة السالمة لمن يصل عددهم إلى 000 300 من المشردين داخلياً ومن اللاجئين بسبب التصفية الإثنية التي تمت في إقليم أبخازيا، كان قد تم وزعهم من بلد مجاور.
    5.49 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there will be political will on the part of all parties to the 1949 Armistice Agreements to maintain the ceasefire and to cooperate with UNTSO in the performance of its functions. UN 5-49 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 للحفاظ على وقف إطلاق النار والتعاون مع الهيئة في أداء وظائفها.
    14. In utilizing its best efforts to maintain the ceasefire and to see that it is scrupulously observed, as prescribed by the Disengagement Agreement, UNDOF reports all breaches of the ceasefire line. UN 14 - وإذ تبذل القوة قصارى جهدها للحفاظ على وقف إطلاق النار والسهر على التقيد به تقيدا تاما وفقا لما نص عليه اتفاق فض الاشتباك، فإنها تبلغ عن جميع انتهاكات خط وقف إطلاق النار.
    17. In utilizing its best efforts to maintain the ceasefire and see that it is scrupulously observed, as prescribed by the Disengagement of Forces Agreement, UNDOF reports all breaches of the ceasefire line. UN 17 - وتبذل قوة الأمم المتحدة قصاراها للحفاظ على وقف إطلاق النار والتأكد من امتثال الطرفين له بدقة على نحو ما نص عليه اتفاق فض الاشتباك بين القوات، وتقوم بالإبلاغ بجميع خروقات خط وقف إطلاق النار.
    UNDOF is mandated to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic, to see that it is scrupulously observed and to supervise the Agreement and the Protocol thereto with regard to the areas of separation and limitation. UN والقوة مكلفة بمهمة المحافظة على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وضمان التقيد به تقيداً صارماً، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به فيما يتعلق بالمنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح.
    UNDOF is mandated to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic, to see that it is scrupulously observed and to supervise the Agreement and the Protocol thereto with regard to the areas of separation and limitation. UN والقوة مكلفة بمهمة المحافظة على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وضمان التقيد به تقيداً صارماً، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به فيما يتعلق بالمنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح.
    9. The focus of UNIFIL operations remained on the Blue Line and the adjacent area, where UNIFIL continued its efforts to maintain the ceasefire through patrols, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. UN 9 - وظل تركيز عمليات القوة منصبا على الخط الأزرق والمنطقة المتاخمة له حيث واصلت القوة بذل جهودها في سبيل المحافظة على وقف إطلاق النار من خلال تسيير الدوريات والمراقبة من مواقع ثابتة والاتصال الوثيق بالأطراف، والغرض من هذا الاتصال هو تصحيح الانتهاكات وحل الإشكالات ومنع التصعيد.
    It is the responsibility of the parties to ensure that violations are not committed by their military/security forces, and I would encourage the parties to lift all restrictions and extend their full cooperation to MINURSO in order to maintain the ceasefire. UN فكفالة عدم ارتكاب القوات العسكرية/الأمنية لكلا الطرفين أي انتهاكات إنما هي مسؤولية تقع على الطرفين، وإني أشجعهما على أن يرفعا جميع هذه القيود، ويتعاونا مع البعثة على نحو كامل بغية تثبيت وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more