"maintaining or" - Translation from English to Arabic

    • صون أو
        
    • مواصلة أو
        
    • صون وإعادة
        
    • وصيانة أو
        
    • لصون أو
        
    " (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN " `1 ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم والأمن الدوليين؛
    In this regard, it should be recalled that it is the effectiveness of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security that is the primary source of its legitimacy. UN وفي هذا الصدد ينبغي تذكر أن فعالية مجلس الأمن في صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين هي المصدر الأول لشرعيته.
    (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN ' ١ ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين؛
    maintaining or expanding IDA resources: the challenges UN مواصلة أو توسيع الموارد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية: التحديات
    2. Under the current provisions of the Convention, automatic application of the Convention is limited to United Nations operations established with the purpose of maintaining or restoring international peace and security, i.e. peacekeeping operations (article 1 (c) (i)). UN 2 - وبموجب الأحكام الحالية للاتفاقية، يقتصر التطبيق التلقائي للاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة المنشأة بقصد صون وإعادة إحلال السلم والأمن الدوليين، أي عمليات حفظ السلام (المادة 1 (ج) ' 1`).
    The infrastructure development component of PIP focused on construction or expansion of facilities to meet increasing demand for Agency services, maintaining or upgrading existing facilities to an adequate standard, and improving housing and environmental health conditions in camps. UN وتركز عنصر تطوير البنى اﻷساسية من برنامج إقرار السلام على بناء المرافق أو توسيعها لتلبية الطلب المتزايد على خدمات الوكالة، وصيانة أو تطوير المرافق القائمة لجعلها في المستوى اللائق، وتحسين اﻷوضاع السكنية والصحة البيئية في المخيمات.
    That provision appeared to be problematical; for example, it was unclear how the Security Council's power to declare the draft Convention applicable to operations which did not fall within the specific framework of maintaining or restoring peace and security could be justified. UN وأوضح أن هذا الحكم ينطوي فيما يبدو على أمور يصعب التيقن منها؛ فعلى سبيل المثال ليس واضحا كيف يمكن تبرير سلطة مجلس اﻷمن في أن يعلن أن مشروع الاتفاقية ينطبق على العمليات التي لا تندرج ضمن اﻹطار المحدد لصون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين.
    (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN ' ١ ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين؛
    (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN ' ١ ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين؛
    The work of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security is set forth in detail in chapter IV of the present report. UN ٣٤ - ويرد تفصيلا في الفصل الرابع من هذا التقرير بيان أعمال مجلس اﻷمن في مجال صون أو إقرار السلم واﻷمن الدوليين.
    (i) An operation for the purpose of maintaining or restoring international peace and security established by the competent organ of the United Nations and conducted under its authority; UN ' ١ ' عملية يكون الغرض منها صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين، ينشئها الجهاز المختص باﻷمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطته؛
    The last issue I would like to take up relates to economic sanctions imposed by the Security Council with a view to maintaining or restoring peace and security. UN والقضية الأخيرة التي سوف أتطرق إليها تتعلق بالجزاءات الاقتصادية التي يفرضها مجلس الأمن بغية صون أو استعادة السلم والأمن.
    In that respect, maintaining or restoring peace and stability, non-proliferation, development and human rights are in the focus of attention of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإن محور اهتمام المجتمع الدولي يتمثل في صون أو استعادة السلام والاستقرار، وعدم الانتشار، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    The work of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security is set forth in detail in chapter IV of the present report. UN ٣٤ - ويرد تفصيلا في الفصل الرابع من هذا التقرير بيان أعمال مجلس اﻷمن في مجال صون أو إقرار السلم واﻷمن الدوليين.
    " (i) An operation for the purpose of maintaining or restoring international peace and security established by the competent organ of the United Nations and conducted under its authority; UN " ' ١ ' عملية يكون الغرض منها صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين، ينشئها الجهاز المختص باﻷمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطته؛
    (d) maintaining or establishing institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; UN (د) صون أو إنشاء المؤسسات والبنـى الهيكلية اللازمة لتحقيق الشفافية والمساءلة العامة في الحكومة ومنشآت الأعمال وسائر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية؛
    Our fight against " Taiwan independence " secessionist elements headed by Chen Shui-bien is a fierce struggle over safeguarding or jeopardizing peace in the Taiwan Straits, developing or destroying cross-Straits relations, and maintaining or undermining the fundamental interests of compatriots on both sides of the Straits. UN إن مكافحتنا للعناصر الانفصالية الداعية إلى " استقلال تايوان " ، التي يتزعمها تشن شوي - بيان، هي نضال رهيب يتمحور حول تأمين السلام أو تعريضه للخطر في مضائق تايوان، وحول تنمية أو تدمير العلاقات عبر المضائق، وحول صون أو تقويض المصالح الأساسية لأبناء البلد الواحد على جانبي المضائق.
    Those systems shall not prevent States Parties from maintaining or adopting specific legitimate measures for disadvantaged groups (affirmative action); UN ولا يجوز لتلك النظم أن تمنع الدول الأطراف من مواصلة أو اعتماد تدابير مشروعة معينة لصالح الفئات المستضعفة (اجراءات تصحيحية)؛()
    2. The existence of the systems referred to in paragraph 1 of this article shall not prevent States Parties from maintaining or adopting specific measures for disadvantaged groups. UN 2- لا يجوز أن يؤدي وجود النظم المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلى منع الدول الأطراف من مواصلة أو اعتماد تدابير معينة لصالح الفئات المغبونة.()
    2. Under the current provisions of the Convention, automatic application of the Convention is limited to United Nations operations established with the purpose of maintaining or restoring international peace and security, i.e. peacekeeping operations (article 1 (c) (i)). UN 2 - وبموجب الأحكام الحالية للاتفاقية، يقتصر التطبيق التلقائي للاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة المنشأة بقصد صون وإعادة إحلال السلم والأمن الدوليين، أي عمليات حفظ السلام (المادة 1 (ج) " 1 " ).
    The infrastructure development component of PIP focused on construction or expansion of facilities to meet increasing demand for Agency services, maintaining or upgrading existing facilities to an adequate standard and improving housing and environmental health conditions in camps. UN وتركﱠز تطوير البنى اﻷساسية من برنامج إقرار السلام على بناء المرافق أو توسيعها لتلبية الطلب المتزايد على خدمات الوكالة، وصيانة أو تطوير المرافق القائمة بالمستوى اللائق، وتحسين اﻷوضاع السكنية والصحة البيئية في المخيمات.
    The application of sanctions is an extreme measure and is permitted only after all peaceful means of settling the dispute or conflict and of maintaining or restoring international peace and security, including the provisional measures provided for in Article 40 of the Charter of the United Nations, have been exhausted. UN " 1 - يعد تطبيق الجزاءات إجراء استثنائيا لا يجوز اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كافة الوسائل السلمية الأخرى لتسوية الخلاف أو النزاع أو لصون أو إحلال السلام والأمن الدوليين، وكذا التدابير المؤقتة المنصوص عليها في المادة 40 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more