In that connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. | UN | وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
In that connection, the Advisory Committee notes that the Mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement in the area of separation. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
In that connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement in the area of separation. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
44. MINURSO played an indispensable role in maintaining the ceasefire. | UN | 44 - ومضى يقول إن بعثة الأمم المتحدة أدت دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على وقف إطلاق النار. |
39. From its visits to the field and from discussions with various interlocutors, the assessment mission confirmed that the role played by the French forces has been fundamental to maintaining the ceasefire. | UN | 39 - أكدت بعثة التقييم، من خلال الزيارات التي قامت بها إلى الميدان ومن خلال المباحثات التي أجرتها مع مختلف المحاورين، أن الدور الذي قامت به القوات الفرنسية أساسي في المحافظة على وقف إطلاق النار. |
While the United Nations could be commended for maintaining the ceasefire between Morocco and the Sahrawis, it must also fulfil its promise to hold a referendum on self-determination, in order to prevent further deaths, disappearances and detentions of hundreds of Sahrawis advocating their rights and opposing the exploitation of the resources of Western Sahara. | UN | ومع أنه تنبغي الإشادة بالأمم المتحدة ولدورها على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين المغرب والصحراويين،لكنه يجب عليها أيضا أن تفي بوعدها بالاستفتاء على تقرير المصير حتى يمنع حدوث مزيد من حوادث القتل والاختفاء والاعتقال لمئات الصحراويين الذين يطالبون بحقوقهم والذين يعارضون استغلال موارد الصحراء الغربية. |
The Force remained focused on maintaining the ceasefire through ground and air patrols of its area of operation, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. | UN | وما زالت القوة تصب اهتمامها على الحفاظ على وقف إطلاق النار من خلال الدوريات البرية والجوية في منطقة عملياتها والمراقبة من مواقع ثابتة والاتصال الوثيق مع الأطراف بهدف تلافي الانتهاكات وتسوية الحوادث ومنع التصعيد. |
They reiterated the importance of its presence in maintaining the ceasefire and the importance of renewed indirect contacts between the parties, towards achieving a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict on all tracks based on the implementation of Security Council resolutions. | UN | وأكدوا مجددا أهمية وجودها في الحفاظ على وقف إطلاق النار وأهمية تجديد الاتصالات غير المباشرة بين الطرفين، سعيا إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة للنزاع العربي الإسرائيلي على جميع المسارات على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
7. UNDOF continues to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. | UN | 7 - تواصل القوة جهودها للوفاء بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
B. Planning assumptions and mission support initiatives 7. UNDOF will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. | UN | 7 - ستواصل القوة جهودها للوفاء بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
In this connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement in the area of separation. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل جهودها للوفاء بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
7. UNDOF will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. | UN | 7 - ستواصل القوة تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
20. UNIFIL remained focused on maintaining the ceasefire through mobile and air patrols along the Blue Line, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. | UN | 20 - ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تركز على الحفاظ على وقف إطلاق النار من خلال الدوريات المتنقلة والجوية على امتداد الخط الأزرق، والمراقبة من المواقع الثابتة، والاتصال الوثيق بالأطراف. وكان الغرض من هذا الاتصال تلافي الانتهاكات وتسوية الحوادث ومنع التصعيد. |
24. UNIFIL remained focused on maintaining the ceasefire through mobile and air patrols of its area of operation, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. | UN | 24 - لا تزال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تركز على الحفاظ على وقف إطلاق النار من خلال الدوريات المتنقلة والجوية في منطقة عملياتها، والمراقبة من مواقع ثابتة والاتصال الوثيق مع الأطراف، بهدف تلافي الانتهاكات، وتسوية الحوادث ومنع التصعيد. |
14. UNIFIL remained focused on maintaining the ceasefire through mobile and air patrols along the Blue Line, observation from fixed positions, and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. | UN | 14 - ما زالت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تركز على الحفاظ على وقف إطلاق النار من خلال الدوريات المتنقلة والجوية على طول الخط الأزرق، والمراقبة من المواقع الثابتة، والاتصالات الوثيقة بالأطراف، وهي اتصالات الغرض منها تصحيح الانتهاكات وتسوية الحوادث ومنع التصعيد. |
Within this challenging operational environment, UNDOF will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation through a temporary adjustment of its operations, with a view to ensuring its ability to implement its mandate safely and securely. | UN | وستواصل القوة، في ظل هذه البيئة العملياتية الصعبة، تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة من خلال إجراء تعديلات مؤقتة على عملياتها، وذلك بغرض ضمان قدرتها على تنفيذ ولايتها على نحو سالم وآمن. |
The evolving situation on the ground has significantly affected the ability of UNDOF to implement its mandate of maintaining the ceasefire and ensuring that it is observed, as prescribed in the Protocol to the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces and in accordance with Security Council resolution 350 (1974). | UN | وقد أثرت الحالة المتطورة ميدانيا تأثيرا كبيرا على قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار وكفالة التقيد به، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية ووفقا لقرار مجلس الأمن 350 (1974). |
91. For 14 years her country had been witnessing the aftermath of an inefficient and ineffective peacekeeping operation. The peacekeepers deployed in the conflict zone were tasked with maintaining the ceasefire and separation of forces, and also were mandated to create conditions for the secure return of a half million refugees who had been ethnically cleansed from the territory of Abkhazia. | UN | 91 - وأوضحت أنه على مدار 14 سنة ما برح بلدها يشهد نتائج عملية حفظ سلام تفتقر إلى الكفاءة والفعالية، فحفظة السلام الذين تم نشرهم في منطقة الصراع عُهِد إليهم بمهمة المحافظة على وقف إطلاق النار وفصل القوات، كما أنهم يضطلعون بولاية تقضي بخلق الظروف التي تهيئ العودة الآمنة لنصف مليون من اللاجئين الذين تعرضوا للتطهير العرقي من إقليم أبخازيا. |