"maintaining the level of" - Translation from English to Arabic

    • المحافظة على مستوى
        
    • الحفاظ على مستوى
        
    • الإبقاء على مستوى
        
    The draw down levels in 2008, 2009, 2010 and 2011 have been set with a view to maintaining the level of Parties' contributions constant through to 2011. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    UNRWA faces the principal challenge of maintaining the level of its services within those resources. UN وتواجه اﻷونروا تحديا كبيرا يتمثل في المحافظة على مستوى خدماتها في حدود هذه الموارد.
    Draw-down levels in 2008 and 2009 are being proposed by the Secretariat with a view toward maintaining the level of contributions constant through 2009. UN والأمانة حالياً بصدد اقتراح مستويات للسحب في عامي 2008 و2009 بهدف المحافظة على مستوى ثابت للمساهمات طيلة عام 2009.
    maintaining the level of fellowship programmes would depend increasingly on the ability of organizations to find new sources of funding. UN وأضاف بأن الحفاظ على مستوى برامج الزمالات سيتوقف بصورة متزايدة على قدرة المنظمات على إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    He briefed the Committee on UNHCR's funding situation, highlighting the importance of maintaining the level of 2008 contributions in real terms in 2009. UN وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009.
    Canada urges Member States that have not yet done so to consider contributing to this important Fund, while maintaining the level of their commitments to other humanitarian financing tools. UN وتحث كندا الدول الأعضاء التي لم تتبرع بعد لهذا الصندوق الهام على أن تنظر في التبرع له، مع الإبقاء على مستوى التزاماتها تجاه أدوات التمويل الأخرى للعمل الإنساني.
    Draw down levels in 2008 and 2009 have been set with a view toward maintaining the level of contributions constant through 2009. UN وقد حُددت مستويات للسحب في عامي 2008 و2009 بهدف المحافظة على مستوى ثابت للمساهمات طيلة عام 2009.
    6 Prior years' drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2011. UN 6 - تم ضبط مستويات السحب خلال السنوات الماضية بهدف المحافظة على مستوى المساهمات ثابتاً حتى عام 2011.
    UNRWA faces the principal challenge of maintaining the level of its services within those resources. UN وتواجه اﻷونروا تحديا كبيرا يتمثل في المحافظة على مستوى خدماتها في حدود هذه الموارد.
    UNRWA faces the principal challenge of maintaining the level of its services within those resources. UN وتواجه اﻷونروا تحديا كبيرا يتمثل في المحافظة على مستوى خدماتها في حدود هذه الموارد.
    3. Reiterates the importance of maintaining the level of resources devoted to independent research and related training activities which are crucial for the situation of women; UN ٣ - تكرر تأكيد أهمية المحافظة على مستوى الموارد المكرسة للبحث المستقل وأنشطة التدريب ذات الصلة وهي أمور بالغة اﻷهمية بالنسبة لحالة المرأة؛
    3. Reiterates the importance of maintaining the level of resources devoted to independent research and related training activities which are crucial for the situation of women; UN ٣ - تكرر تأكيد أهمية المحافظة على مستوى الموارد المكرسة للبحث المستقل وأنشطة التدريب ذات الصلة وهي أمور بالغة اﻷهمية بالنسبة لحالة المرأة؛
    3 Drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions through 2011. UN 3 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على مستوى المساهمات خلال عام 2011.
    The international community should therefore renew its support for the Office by at least maintaining the level of its contributions thereby enabling it, until such time as definitive solutions were found, to relieve human suffering, particularly in the developing countries, which received the largest number of refugees. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد دعمه للمفوضية وذلك على أقل تقدير عن طريق المحافظة على مستوى مساهماته لكي تتمكن المفوضية بذلك من تخفيف المعاناة البشرية، ولا سيما في البلدان النامية، التي تستقبل العدد الأكبر من اللاجئين، وذلك إلى حين إيجاد حلول محددة للمشكلة.
    However, maintaining the level of awareness gained remains a challenge and requires sustained effort. UN غير أن الحفاظ على مستوى الوعي المكتسب يبقى أمرا صعبا ويتطلب بذل جهد متواصل.
    The currency peg regime was effective in maintaining the level of domestic demand during the highly turbulent period. UN وكان نظام ربط العملة فعالاً في الحفاظ على مستوى الطلب المحلي خلال فترة الاضطرابات الكبيرة.
    Coherent and consistent application of the Customs regulations provides opportunities to lower the import duties while maintaining the level of revenue collected. UN ويوفر التطبيق المتماسك والمتسق للوائح الجمركية فرصاً لتخفيض الرسوم على الواردات مع الحفاظ على مستوى اﻹيراد المحصل.
    The importance of maintaining the level of support as much as possible, including technical assistance and capacity-building, provided to graduating countries by development and trading partners was also highlighted. UN وأبرزت أيضا أهمية الحفاظ على مستوى الدعم المقدم قدر الإمكان، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات اللذان يقدمهما الشركاء في التنمية والتجارة للبلدان الجاري شطبها من القائمة.
    The importance of maintaining the level of support as much as possible, including technical assistance and capacity-building, provided to graduating countries by development and trading partners was also highlighted. UN وأبرزت أيضا أهمية الحفاظ على مستوى الدعم المقدم قدر الإمكان، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات التي اللذان يقدمهما الشركاء في التنمية والتجارة للبلدان الجاري شطبها من القائمة.
    The Legal Counsel drew attention to the challenges faced by the Secretariat in maintaining the level of support to the Commission required in the light of its current and projected workload. UN ووجه المستشار القانوني الانتباه إلى التحديات التي تواجهها الأمانة العامة في الحفاظ على مستوى الدعم اللازم للجنة في ضوء حجم عملها الحالي والمتوقع.
    It would also help to rationalize the workload of the Procurement Division, by limiting the Secretary-General's reports to the General Assembly to those dealing with real procurement reform activities, while maintaining the level of discretion accorded to the Secretary-General to manage the other improvements of the Secretariat. UN وسيساعد ذلك أيضا في ترشيد أعباء العمل الواقعة على عاتق شعبة المشتريات، عن طريق قصر تقارير الأمين العام الموجهة إلى الجمعية العامة على التقارير التي تتناول أنشطة حقيقية لإصلاح نظام الشراء، مع الإبقاء على مستوى السرية المتاح للأمين العام كي يدير التحسينات الأخرى في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more