"maintenance of international peace" - Translation from English to Arabic

    • صون السلم الدولي
        
    • لصون السلم الدولي
        
    • صون السلام الدولي
        
    • صيانة السلم الدولي
        
    • بصون السلم
        
    • صيانة السلام واﻷمن الدوليين
        
    • وصون السلام الدولي
        
    • وصون السلم الدولي
        
    Just as was the case 55 years ago, there is hardly a more pressing task for the United Nations than the maintenance of international peace. UN وكما كانت الحالة قبل 55 عاما، لا توجد لدى الأمم المتحدة مهمة أكثر إلحاحا من صون السلم الدولي.
    The Convention undeniably constitutes a valuable and important contribution to the maintenance of international peace, justice and progress. UN ولا جدال في أن الاتفاقية تمثل إسهاما قيما وهاما في صون السلم الدولي والعدالة والتقدم.
    Even more disturbing was the high level of arrears to the peacekeeping budget and its concentration with Member States whose position as permanent members of the Security Council gave them special responsibility for the maintenance of international peace. UN والأمر الأكثر بعثا على القلق هو المستوى العالي من المتأخرات في ميزانية حفظ السلام وتركزه في الدول الأعضاء التي يمنحها منصبها كأعضاء دائمين في مجلس الأمن مسؤولية خاصة عن صون السلم الدولي.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على خلق جو مناسب لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    United Nations peacekeeping operations played an increasingly important role in the maintenance of international peace and regional stability. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع بدور مهم ومتزيدا في صون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي.
    States which make a greater contribution to the maintenance of international peace and the achievement of other goals of the United Nations, and which carry heavy financial obligations, would have a better possibility of participating in the Council's work, and, thus, paragraph l of Article 23 of the United Nations Charter would be implemented more fully. UN والدول التي تقدم مساهمة أكبر في صيانة السلم الدولي وتحقيق اﻷهداف اﻷخرى لﻷمم المتحدة، والتي تتحمل التزامات ماليـة ثقيلة، مـن شأنها أن تحصـل علـى إمكانية أفضـل للمشاركة فـي أعمال المجلس؛ وبهذه الطريقة فإن الفقرة ١ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة ستنفذ بالكامل.
    The United Nations should see Africa as a partner in the maintenance of international peace and the management of conflicts, and accordingly do more to strengthen the working relationship between the Security Council and the African Union Peace and Security Council. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تعتبر أفريقيا شريكا في صون السلم الدولي وإدارة الصراعات، وأن تفعل المزيد، تبعا لذلك، لتقوية علاقة العمل بين مجلس الأمن الدولي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Thanks to the joint efforts of the international community, sport has become a bridge enabling exchanges, mutual understanding and friendship among the peoples of the world, and it also plays a positive role in the maintenance of international peace and in the promotion of development. UN وبفضل تضافر جهود المجتمع الدولي، أصبحت الرياضة جسـرا يـيـسـِّـر المبادلات والتفاهم والصداقة ما بين شعوب العالم، وهي تؤدي أيضا دورا إيجابيا في صون السلم الدولي وتعزيز التنميـة.
    " Convinced that the Convention, particularly as adherence to it approaches universality, will contribute to the maintenance of international peace and improve the security of all States and that it therefore merits the strong support of the entire international community, UN " واقتناعا منها بأن الاتفاقية، لاسيما وأن الانضمام اليها يكاد يكون عالميا، ستسهم في صون السلم الدولي وتحسين أمن جميع الدول، مما يجعلها جديرة بالتأييد القوي من جانب المجتمع الدولي بأسره،
    Without the development of such relations the United Nations may not be able to withstand the burden of peacemaking actions. I refer specifically to a pyramid, because it is of fundamental importance to do no harm to the Security Council, which bears the primary responsibility for the maintenance of international peace. UN ودون تطوير هذه العلاقات فإن اﻷمم المتحدة قد لا تتمكن من تحمل عبء أعمال صنع السلام، وإنني أشير تحديدا إلى هرم، ﻷن من اﻷهمية اﻷساســية عدم إلحــاق أي ضرر بمجلس اﻷمن، الذي يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم الدولي.
    Moreover, it bridges an old and wise tradition related to the most essential objectives of the world today -- the maintenance of international peace and the promotion of multicultural dialogue, cooperation and understanding. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمدّ الجسور إلى تقليد قديم وحكيم يتعلق بأهم أهداف عالم اليوم - وهو صون السلم الدولي وتعزيز الحوار بين الثقافات المتعددة والتعاون والتفاهم.
    Gravely concerned at the lack of implementation of the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict of 2009, and convinced that lack of accountability for violations of international law reinforces a culture of impunity, leading to a recurrence of violations and seriously endangering the maintenance of international peace, UN وإذ يساوره شديد القلق لعدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في عام 2009()، واقتناعاً منه بأن عدم مساءلة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي يعزز ثقافة الإفلات من العقاب، ما يؤدي إلى تكرار الانتهاكات ويعرض صون السلم الدولي لخطر شديد،
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك إحدى الخطوات الهامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك إحدى الخطوات الهامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    maintenance of international peace is one of the most important functions of the United Nations. UN إن صون السلام الدولي هو أحد أهم وظائف اﻷمم المتحدة.
    My delegation's intervention is aimed at contributing to the discussion called for by the Secretary-General to strengthen our resolve in the maintenance of international peace. UN وترمي مداخلة وفدي إلى المساهمة في المناقشة التي دعا إليها الأمين العام لتعزيز إصرارنا على صون السلام الدولي.
    55. The Department should focus its work in particular on the dissemination of information about the maintenance of international peace and the campaign against new security problems, principally international terrorism. UN 55 - ينبغي لإدارة الإعلام أن تركز عملها بصفة الخاصة على نشر معلومات عن صيانة السلم الدولي وحملات بشأن المشاكل الأمنية الجديدة، وعلى رأسها الإرهاب الدولي.
    In this context, my delegation fully supported the Secretary-General's call last year for us to move to a " culture of prevention " , as we believe that the prevention of conflicts must be the key focus in the maintenance of international peace. UN وفي هذا السياق ساند وفدي مساندة كاملة نداء الأمين العام في العام الماضي إلينا، للتحرك نحو الأخذ بـ " ثقافة المنع " ، حيث أننا نعتقد أن منع الصراعات ينبغي أن يكون النقطة الرئيسية التي يقع عليها التركيز في صيانة السلم الدولي.
    Regarding the maintenance of international peace and security, we have never demanded so much from the United Nations. UN وفي ما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، لم يسبق لنا أن طلبنا الكثير من الأمم المتحدة.
    Part I deals with the questions considered by the Council under its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN الجزء اﻷول: ويتناول المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين.
    We have played an active role in various areas of international cooperation, including the global fight against poverty, sustainable development, the promotion of human rights and democracy, and the maintenance of international peace and security. UN فأدينا دوراً فعالاً في مختلف مجالات التعاون الدولي، بما في ذلك مكافحة الفقر على الصعيد العالمي، والتنمية المستدامة، وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، وصون السلام الدولي.
    Such a démarche would lead not only to the lifting of the longest-lasting trade embargo in human history, but also to an improvement in the dignity of human coexistence and to the maintenance of international peace. UN ليس من شأن هذا المسعى أن يؤدي إلى رفع الحظر التجاري الأطول أمدا في تاريخ البشرية فحسب، ولكن من شأنه أن يؤدي أيضا إلى تحسين كرامة التعايش الإنساني وصون السلم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more