"maintenance of law and order" - Translation from English to Arabic

    • حفظ القانون والنظام
        
    • صون القانون والنظام
        
    • بحفظ القانون والنظام
        
    • بصون القانون والنظام
        
    • وحفظ القانون والنظام
        
    • صيانة القانون والنظام
        
    • الحفاظ على القانون والنظام
        
    • حفظ النظام العام
        
    • القانون وحفظ النظام
        
    • حفظ الأمن والنظام
        
    • إقرار القانون والنظام
        
    • لحفظ القانون والنظام
        
    • والحفاظ على النظام
        
    • بالمحافظة على القانون والنظام
        
    KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. UN ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام.
    He asked the High Commissioner whether she felt that OHCHR would give more importance to training in the maintenance of law and order. UN وسأل المفوضة السامية عما إذا كانت ترى أن بوسع المفوضية إيلاء مزيد من الاهتمام بالتدريب على حفظ القانون والنظام.
    It is possible to settle disputes in less severe cases under the maintenance of law and order Act (Sicherheitspolizeigesetz). UN ويمكــن تسوية المنازعات، في الحالات الأقل حدة، بموجب قانون صون القانون والنظام العام.
    In addition, UNFICYP continued to carry out its functions with regard to the maintenance of law and order. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت قوة الأمم المتحدة الاضطلاع بمهامها المتعلقة بحفظ القانون والنظام.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام.
    The maintenance of law and order and public security would remain the responsibility of the HNP. UN وسيظل حفظ القانون والنظام العام من مسؤولية الشرطة الوطنية الهايتية.
    The course will go a long way in building the capacity of the Somali Police Force in the maintenance of law and order. UN وستقطع هذه الدورة شوطا طويلا في بناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية على حفظ القانون والنظام.
    However, government departments that are responsible for the maintenance of law and order are being strengthened and Cambodia has entered into bilateral agreements with other countries in support of these efforts. UN بيد أنه يجري تعزيز اﻹدارات الحكومية المسؤولة عن حفظ القانون والنظام وقد دخلت كمبوديا في اتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى لدعم هذه الجهود.
    9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government. UN ٩ - ستظل الحكومة هي التي ستتحمل مسؤولية حفظ القانون والنظام.
    Article 17 also provides for duties of a citizen, which include: the duty to respect the rights and freedoms of others; to protect and preserve public property; and to cooperate with lawful agencies in the maintenance of law and order. UN وتنص المادة 17 كذلك على واجبات المواطن ومن بينها واجب احترام حقوق الآخرين وحرياتهم؛ وحماية الممتلكات العامة والمحافظة عليها؛ والتعاون مع الوكالات الشرعية في حفظ القانون والنظام.
    Until such time as longer-term arrangements are established, it is envisaged that the de facto authorities in place will continue to provide the administration and ensure the maintenance of law and order in the areas to be evacuated. UN وحتى يحين وقت وضع الترتيبات الأطول أجلا، فإنه من المتصور أن يجري على الفور إجلاء سلطات الأمر الواقع القائمة والتي ستواصل الاضطلاع بالإدارة وكفالة حفظ القانون والنظام في المناطق.
    It is possible to settle disputes in less severe cases under the maintenance of law and order Act (Sicherheitspolizeigesetz). UN ويمكــن تسوية المنازعات، في الحالات الأقل حدة، بموجب قانون صون القانون والنظام العام.
    It has responsibility for the maintenance of law and order within the State. UN وهي مسؤولة عن صون القانون والنظام داخل الدولة.
    A heavy responsibility therefore rests on the Government of South Africa in ensuring not only the maintenance of law and order but also the reintegration of the homelands into South Africa. UN لهذا فإن مسؤولية جسيمة تقع على عاتق حكومة جنوب افريقيا لا في كفالة صون القانون والنظام فحسب وإنما أيضا في إعادة دمج اﻷوطان مع جنوب افريقيا.
    Liaison and communications with the Lebanese army were further improved, and UNIFIL cooperated closely with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order in the area of operation. UN وجرى زيادة تحسين الربط والاتصالات مع الجيش اللبناني، وتعاونت القوة تعاونا وثيقا مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بحفظ القانون والنظام في منطقة العمليات.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام.
    The Council calls on the international community to assist the Government of Rwanda in re-establishing the justice system as a contribution to confidence-building and the maintenance of law and order. UN ويطلب المجلس إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى حكومة رواندا في إعادة إنشاء النظام القضائي باعتباره إسهاما في بناء الثقة وحفظ القانون والنظام.
    Public services have the first and foremost responsibility for the maintenance of law and order. UN فالخدمات العامة تتحمل المسؤولية اﻷولى واﻷخيرة عن صيانة القانون والنظام.
    Indonesian police retained responsibility for the maintenance of law and order during the popular consultation. UN واحتفظت الشرطة الإندونيسية بالمسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام أثناء المشاورة الشعبية.
    No complaint had been laid before the courts, however, and there had been no prejudicial consequences for the maintenance of law and order. UN بيد أنه لم تقدم للمحاكم أي شكوى في هذا الشأن، ولم تترتب أي عواقب وخيمة على مسألة حفظ النظام العام.
    Effective policing capabilities and related institution-building efforts continue to be urgently required as the Haitians themselves gradually assume full responsibility for the maintenance of law and order. UN وتظل هناك حاجة ملحة ﻹكساب الشرطة قدرات فعالة وما يتصل بذلك من جهود لبناء المؤسسات في الوقت الذي يتولى فيه الهايتيون أنفسهم تدريجيا المسؤولية الكاملة عن إقرار القانون وحفظ النظام.
    41. Meanwhile, national police officers trained in electoral policing are being used in areas where voter registration is taking place, including for the transport and securing of electoral materials, protection of Independent Electoral Commission officials and voter registration sites and the maintenance of law and order. UN 41 - وفي تلك الأثناء، يستعان بضباط الشرطة الوطنية المدربين في مجال توفير الأمن للعملية الانتخابية في المناطق التي يتم فيها تسجيل الناخبين، بما في ذلك نقل المواد الانتخابية وتأمينها وحماية مسؤولي اللجنة الانتخابية المستقلة وأماكن تسجيل الناخبين، وكذا حفظ الأمن والنظام.
    Close coordination between military and police will be essential to ensure that PNTL retains primacy for the maintenance of law and order and internal security within the District. UN ويُعد التنسيق الوثيق بين العسكريين والشرطة عنصرا أساسيا لكفالة اضطلاع الشرطة الوطنية بالدور الأولي في إقرار القانون والنظام والأمن الداخلي في المقاطعة.
    Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property. Open Subtitles وقد أُصدرت قرارات حاسمة لحفظ القانون والنظام وحماية الأشخاص والملكية الخاصة
    Under the Organic Law of 19 March 1999 concerning New Caledonia, the State has powers over areas prescribed by law, including external relations, immigration and aliens, the currency, the Treasury, trade, defence, justice, the civil service, and maintenance of law and order. UN ووفقا للقانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999، والمتعلق بكاليدونيا الجديدة، تختص الدولة بالمسائل التي يعددها القانون، وتختص تحديدا بالشؤون الخارجية، ومراقبة الهجرة وشؤون الأجانب، والعملة، والمالية، والصرف، والدفاع، والعدالة، والخدمة المدنية الحكومية، والحفاظ على النظام والأمن المدني.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وتواصل القوة تعاونها مع الدرك بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more