"maintenance of peace in" - Translation from English to Arabic

    • صون السلام في
        
    • صون السلم في
        
    • لصون السلم في
        
    • صيانة السلم في
        
    • لصون السلام في
        
    • وصون السلام في
        
    Indeed, the mediation efforts are continuing in that sister country to ensure the maintenance of peace in the post-conflict period. UN بل إن جهود الوساطة مستمرة في ذلك البلد الشقيق لكفالة صون السلام في فترة ما بعد الصراع.
    The role of the United Nations in the maintenance of peace in Africa falls short of expectations, especially when viewed against the role it has played in other parts of the world. UN كما أن دور اﻷمم المتحدة في صون السلام في أفريقيا، لا يرقى إلى مستوى التطلعات، خاصة عند النظر إليه بالمقارنة بالدور الذي قامت به في أجزاء أخرى من العالم.
    The ambush also took place immediately after a meeting of the Tripartite Commission in Kampala, at which MONUC briefed the participants on its robust approach to the maintenance of peace in Ituri. UN ووقع الكمين أيضا فورا بعد الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثلاثية في كامبالا، والذي قدمت البعثة خلاله إحاطة للمشاركين عن النهج القوي الذي تتبعه من أجل صون السلام في إيتوري.
    However, two criteria should be given special importance in any new formula which might be devised: capacity to pay and the disproportionate responsibility of some Members, including the permanent members of the Security Council, for the maintenance of peace in the world. UN ولكن ينبغي إيلاء معيارين أهمية خاصة في أي صيغة جديدة قد تتبع. وهما: القدرة على الدفع وعدم تناسب المسؤولية التي يتحملها بعض الأعضاء، ومن بينهم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، عن صون السلم في العالم.
    The Government of the Russian Federation has been instructed to settle issues relating to the formation of a Russian military subdivision and its assignment to participate in the joint forces operation for the maintenance of peace in Tajikistan once the relevant agreements have been concluded with the Governments of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan. UN وأعطيت تعليمات الى حكومة الاتحاد الروسي لتسوية القضايا المتصلة بتشكيل فريق فرعي عسكري روسي وتكليفه بالمشاركة في عمليات القوات المشتركة لصون السلم في طاجيكستان بعد التوصل الى الاتفاقات المناسبة مع حكومات أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزتان وكازاخستان.
    The maintenance of peace in the coming millennium will depend on the international community's ability to foster development for all. UN إن صيانة السلم في اﻷلفية القادمة سترتهن بقدرة المجتمع الدولي على تعزيز التنمية للجميع.
    We believe the maintenance of peace in the region and the avoidance of violence is of paramount importance and therefore look to the parties to stand by their commitments. UN ونحن نؤمن بأن صون السلام في المنطقة وتجنّب العنف يتسمان بأهمية قصوى وبالتالي نتطلّع إلى أن يفي الطرفان بالتزاماتهما.
    The United Nations plays an irreplaceable role in the maintenance of peace in the whole world and the fostering of concerted development. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في مسألة صون السلام في العالم بأسره وإنعاش التنمية بشكل متسق.
    That is the only way for Africa to effectively contribute to conflict prevention and settlement and to the maintenance of peace in the world at large and on the African continent in particular. UN هذا هو السبيل الوحيد لكي تساهم أفريقيا مساهمة فعالة في منع نشوب الصراعات وتسويتها، وفي صون السلام في العالم بوجه عام وفي القارة الأفريقية بوجه خاص.
    During the reporting period, the ability of the International Tribunal to duly perform and complete its mandate to prosecute and try persons responsible for serious violations of international humanitarian law, while contributing to the maintenance of peace in the former Yugoslavia, by 2008 has continued to increase significantly. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايدت بإطراد ملحوظ قدرة المحكمة الدولية على أداء وإنجاز ولايتها على النحو الواجب، بحلول عام 2008، فيما يتصل بمقاضاة ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع الإسهام في الوقت نفسه في صون السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    Convinced that the Andean integration process has made valuable contributions to the maintenance of peace in the subregion and the development of our nations, through institution-building, growing economic and commercial exchanges and a joint search for better terms of participation on the international stage, UN واعتقادا منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديـز قد قدمت إسهامات قيـِّـمة في صون السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي النهوض بشعوبنا، من خلال تعزيز المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحـث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدوليــة؛
    The joint action undertaken by ECOWAS, the United Nations and the development partners to deploy the multinational force and ensure the maintenance of peace in Liberia should be supported and welcomed. UN وينبغي مساندة العمل المشترك الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والشركاء في ميدان التنمية بغية نشر القوة المتعددة الجنسيات، وضمان صون السلام في ليبريا والترحيب به.
    In view of the gravity of the situation on the line of control, it is important that the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) be strengthened and enabled to play its indispensable role in the maintenance of peace in this volatile region. UN ونظرا لخطورة الموقف على خط المراقبة فمن المهم تعزيز فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وتمكينه من الاضطلاع بدوره البالغ اﻷهمية في صون السلام في هذه المنطقة المتفجرة.
    We believe that the continued maintenance of peace in Bosnia and Herzegovina is best served by accepting this state of affairs and by looking forward positively towards rebinding the economy and the industrial infrastructure of the country. UN ونعتقد أن أفضل ما يخدم صون السلام في البوسنة والهرسك هو قبول هذا الوضع، والتطلع بصورة إيجابية إلى اﻷمام نحو إعادة توحيد اقتصاد البلد وبنيته اﻷساسية الصناعية.
    6. maintenance of peace in East Asia requires the participation of every country in the region UN 6 - صون السلام في شرق آسيا يتطلب مشاركة كل بلد في المنطقة
    Such a decision would be understood as a demonstration of the determination with which the international community views the maintenance of peace in Angola and would certainly help eliminate a certain ambiguity and hesitation that still seems to persist within UNITA. UN وسيُفهم هذا القرار كإثبات عملي للتصميم الذي ينظر به المجتمع الدولي الى صون السلم في أنغولا، ولا شك أنه سيساعد على إزالة بعض الغموض والتردد مما لا يزال مستمرا، على ما يبدو، داخل يونيتا.
    My country has reaffirmed on several occasions that it will remain ready in the future to play a role in the maintenance of peace in Bosnia and Herzegovina, with the international civilian police and within the framework of the Stabilization Force, in particular in the efforts for logistical and infrastructural reconstruction of the country. UN لقد أكد بلدي مرارا في مناسبات عديدة أنه سيظل مستعدا في المستقبل للاضطلاع بدور في صون السلم في البوسنة والهرسك، مع الشرطة المدنية الدولية وفي إطار قوة تثبيت الاستقرار، وبخاصة في الجهود المبذولة لتعمير البلد في ميداني اللوجستيات والهياكل اﻷساسية.
    Mr. TÖPPER (Germany) said that cooperation in environmental and development matters would be crucial to the maintenance of peace in the future. UN ١٠ - السيد توبر )ألمانيا(: قال إنه لا غنى عن التعاون في المسائل البيئية والانمائية لصون السلم في المستقبل.
    3. The proposal as presented in General Assembly resolution 2832 (XXVI) of 16 December 1971 was influenced by the regional and international climate prevailing in the early 1970s, which then portended the extension of great-Power rivalry and the arms race into the Indian Ocean area, posing a serious threat to the maintenance of peace in the area. UN ٣ - والاقتراح كما ورد في قرار الجمعية العامة ٢٨٣٢ )د - ٢٦( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١ كان متأثرا بالمناخ اﻹقليمي والدولي السائد في مطلع السبعينات الذي كان ينذر في ذلك الحين بامتداد المنافسة وسباق التسلح بين الدول العظمى داخل منطقة المحيط الهندي مما يشكل تهديدا خطيرا لصون السلم في المنطقة.
    As a State concerned to carry out its responsibilities, including those on the international level, Rwanda believes that it can, today more than yesterday, make its modest contribution to the maintenance of peace in the world and to the restoration of peace in troubled regions and countries. UN ورواندا بوصفها دولة حريصة على النهوض بمسؤولياتها، بما في ذلك مسؤوليتها على المستوى الدولي، تؤمن بأن بمقدورها، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أن تسهم إسهاما متواضعا في صيانة السلم في العالم وفي استعادة السلم في المناطق والبلدان المضطربة.
    Convinced that the Andean integration process has made valuable contributions to the maintenance of peace in the subregion and the development of our nations, through institutionbuilding, growing economic and commercial exchanges and a joint search for better terms of participation on the international stage, UN واعتقاداً منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديز قد قدمت إسهامات قيّمة في صيانة السلم في المنطقة الفرعية والنهوض بأممنا، من خلال بناء المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدولية،
    Mrs. Plavsić also contends that the trial of the two accused is not required for the maintenance of peace in Bosnia and Herzegovina, and in fact, if pursued, is likely to threaten the peace and result in uncontrolled and massive civil and military unrest. UN وتتذرع السيدة بلافسيتش أيضا بأن محاكمة المتهمين ليست باﻷمر اللازم لصون السلام في البوسنة والهرسك، بل أن مواصلة السعي لمحاكمتهما ستؤدي على اﻷرجح إلى تهديد السلام، وتسفر عن اضطرابات مدنية وعسكرية واسعة يتعذر السيطرة عليها.
    38. The Special Court was created to contribute to national reconciliation and the restoration and maintenance of peace in Sierra Leone and the region. UN 38 - أُنشئت المحكمة الخاصة للمساهمة في المصالحة الوطنية واستعادة وصون السلام في سيراليون وفي المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more