The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. | UN | ويطلب من شرطة البعثة أيضا إنفاذ حفظ النظام العام وحماية المواطنين الصوماليين، ولا سيما الفئات الضعيفة. |
With regard to security, effective maintenance of public order has continued, despite some incidents of organized crime and other criminal offences, particularly in the major cities. | UN | وعلى الصعيد الأمني استمر حفظ النظام العام بفعالية على الرغم من أعمال اللصوصية الخطيرة والجرائم التي أبلغ عنها، وبخاصة في المدن الكبرى. |
A. Prevention of violence and maintenance of public order 25 - 42 6 | UN | ألف - مكافحة العنف وحفظ النظام العام 25-42 7 |
the duty of a refugee under Article 2 of the 1951 Convention to conform to the laws and regulations, as well as to measures taken for the maintenance of public order, of the country in which he or she finds him or herself; | UN | :: الواجب الذي تفرضه المادة 2 من اتفاقية 1951 على اللاجئ بالامتثال للقوانين والأنظمة المعمول بها في البلد الذي يجد فيه نفسه، وكذا للتدابير المتخذة لحفظ النظام العام فيه. |
This extension would have the doubly beneficial effect of supporting the maintenance of public order and strengthening the National Police. | UN | وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية. |
The Cameroonian legal provisions that permitted administrative action, which might take the form a ban, seizure or suspension of a publication, clearly stated that such a step must be linked to the maintenance of public order or the protection of public morality. | UN | وقال إن الأحكام التشريعية الكاميرونية التي تجيز التدخل الإداري ، الذي قد يتخذ شكل المنع ولكن شكل الحجز أو تعليق النشر فقط، تنص بوضوح على ضرورة اتصال هذه التدابير بحفظ النظام العام أو حماية الآداب العامة. |
The special powers conferred on the armed forces in such situations were exercised only within the strict limits necessary to the maintenance of public order, and the use of force was limited to cases of absolute necessity. | UN | أما السلطات الخاصة التي تخول للقوات المسلحة في مثل تلك الحالات، فهي لا تمارس إلا إذا كان الحفاظ على النظام العام يتطلب ذلك، ولا يتم اللجوء إلى استخدام القوة إلا عند الضرورة القصوى. |
Participation can also facilitate good governance, confer legitimacy on public activities and reduce alienation, thereby contributing to the maintenance of public order and the integrity of the State. | UN | كما يمكن أن تسهم في تسهيل اﻹدارة السليمة واضفاء الشرعية على اﻷنشطة العامة وتقليل الشعور بالاغتراب. فيتعزز من ثم صون النظام العام وسلامة الدولة. |
Following the handover in each district and unit, PNTL sustainably managed primary policing responsibilities for the maintenance of public order and security | UN | في أعقاب عملية تسليم المسؤوليات في كل مقاطعة ووحدة، ما برحت الشرطة الوطنية تضطلع بمسؤولياتها الأساسية من أجل حفظ النظام العام والأمن |
18. Historically, one of the main concerns and most important elements in the evolution of the law of liability was the maintenance of public order by preventing individual vengeance. Under primitive law causation was sufficient to establish liability. | UN | 18 - ومن الناحية التاريخية، نجد أن حفظ النظام العام بمنع الثأر الفردي كان واحداً من أهم الشواغل والعناصر في تطور قانون المسؤولية فبحسب القوانين البدائية، كان " التسبب " كافياً لتقرير قيام مسؤولية. |
The deployment of the expanded force, and its provision of assistance to the legitimate authorities in the maintenance of public order, are likely, therefore, to take place in a disturbed and violent environment. | UN | فعملية وزع القوة الموسعة وقيام هذه القوة بمساعدة السلطات الشرعية على حفظ النظام العام عملية يرجح أن تتم في أجواء تسودها الاضطرابات وأعمال العنف. |
57. Finally, he said that it was disappointing that the Hong Kong SAR had as yet demonstrated no interest in the Committee's recommendation regarding the establishment of a police complaints machinery; in many countries, such a mechanism was deemed a necessary part of a system of checks and balances over those who had a monopoly on the maintenance of public order. | UN | 57 - وخلص إلى الإعراب عن خيبة أمل لأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تظهر حتى الآن اهتماما بتوصية اللجنة المتعلقة بإنشاء آلية لتلقي الشكاوى ضد جهاز الشرطة فيما اعتبرت هذه الآلية في العديد من البلدان جزءا ضروريا من نظام الضوابط والضمانات إزاء الذين يحتكرون مهمة حفظ النظام العام. |
43. Ms. Árnadóttir (Iceland) said that freedom of religion had not been at issue in the Falun Gong case but rather the maintenance of public order by a small police force that was not backed up by an army or military reserve force. | UN | 43 - السيدة آرنادوتير (آيسلندا): قالت إن حرية الديانة لم تكن موضع جدل في حالة جماعة فالون غونغ وأن الموضوع هو حفظ النظام العام من قبل قوة الشرطة صغيرة العدد لا يدعمها جيش من قوات الاحتياط العسكرية. |
Recognizing the need to develop SSPS credibility as an alternative to the military in maintaining law and order, the Government of Southern Sudan Interior Ministry has also requested training in crowd control and maintenance of public order. | UN | وإدراكا للحاجة إلى تعزيز مصداقية جهاز شرطة جنوب السودان كبديل عن الجيش في حفظ القانون والنظام، طلبت وزارة الداخلية في حكومة جنوب السودان تهيئة التدريب على مكافحة التجمعات الكثيفة وحفظ النظام العام. |
In crisis countries, UNDP addresses security sector and transitional justice reform in a holistic manner to ensure physical security, equity, due process, maintenance of public order and enforcement of the rule of law. | UN | ويتناول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إصلاح قطاع الأمن والعدالة الانتقالية في البلدان التي تشهد أزمات بطريقة كلّية من أجل كفالة الأمن الشخصي والإنصاف ومراعاة الأصول القانونية وحفظ النظام العام وبسط سيادة القانون. |
1996-1997: Promoter of " Judicial foundations for the maintenance of public order " . | UN | ١٩٩٦ - ١٩٩٧: منظم بحث بعنوان ' اﻷسس القضائية لحفظ النظام العام ' . |
This extension would have the doubly beneficial effect of supporting the maintenance of public order and strengthening the National Police. | UN | وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية. |
According to the Constitution, all matters associated with the maintenance of public order were the exclusive province of the States, and the Union's armed forces could intervene in the affairs of a State only at the latter's request or under exceptional circumstances. | UN | وأضاف أن الدستور ينص على أن جميع المسائل المتصلة بحفظ النظام العام هي من اختصاص الولايات وحدها، وأنه لا يجوز للقوات المسلحة الاتحادية أن تتدخل في إحدى الولايات إلا بناء على طلب صريح من تلك الولاية أو في ظروف استثنائية. |
The contract is binding on both parties, guarantees the rights of all and is consistent with the maintenance of public order. | UN | والعقد ملزم لكلا الطرفين ويكفل حقوق الجميع ويتمشى مع شرط الحفاظ على النظام العام. |
423. In various cases, countries that have gone through or are going through a difficult situation of internal disorder or with high rates of criminality, sometimes use the armed forces to undertake police activities, under the excuse that the police forces are incapable of coping with the maintenance of public order. | UN | 423- وفي حالات عديدة، تستخدم البلدان التي شهدت أو تشهد حالات صعبة من القلاقل الداخلية أو معدلات جرائم مرتفعة، في بعض الأحيان القوات المسلحة للقيام بأنشطة الشرطة بحجة عدم قدرة قوات الشرطة على صون النظام العام. |
He submits that the council, not the mayor, is the highest authority of the municipality and that, with regard to the maintenance of public order, the mayor is accountable to the Minister of Justice, not to the council. | UN | ويدفع بأن المجلس، وليس رئيس البلدية، هو أعلى سلطة في البلدية وبأن رئيس البلدية مسؤول أمام وزير العدل وليس أمام المجلس، فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام. |
Under this law, in exceptional cases whereby the maintenance of public order in the MSAR may be affected, such as mass influx of refugees, the Chief Executive, when necessary, with the assistance and authorization of the CPG, after consulting the Commission for Refugees, the MSAR Security Council and the representative of the UNHRC, shall determine the measures to be applied. | UN | فبموجب هذا القانون يقوم المدير التنفيذي الأول في الحالات الخاصة التي يتعرّض فيها الحفاظ على الأمن العام في المنطقة للخطر، مثل التدفقات الكبيرة للاجئين، بتحديد التدابير الواجب تطبيقها متى لزم الأمر وبمساعدة الحكومة الشعبية المركزية وإذنها بعد التشاور مع اللجنة المعنية باللاجئين ومجلس الأمن التابع لمنطقة ماكاو وممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
The Office is also providing the Sierra Leone Police with training and mentoring in crowd control and the maintenance of public order. | UN | كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام. |