"maintenance of stability" - Translation from English to Arabic

    • صون الاستقرار
        
    • الحفاظ على الاستقرار
        
    • المحافظة على الاستقرار
        
    • صيانة الاستقرار
        
    Expected accomplishment 2.2: maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country UN الشرطة الوطنية الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Expected accomplishment 2.2: maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 maintenance of stability in the border areas of the country UN 2-2 صون الاستقرار في مناطق البلد الحدودية
    Added to that is the refinement of security policies based on the maintenance of stability through nuclear deterrence. UN أضف إلى ذلك تطوير سياسات الأمن التي تستند إلى الحفاظ على الاستقرار عن طريق الردع النووي.
    maintenance of stability in the border areas of Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-2: المحافظة على الاستقرار في المناطق الحدودية من تيمور - ليشتي
    For us, this means a special responsibility for the maintenance of stability in the whole of Europe. UN وبالنسبة لنا، يعني هذا مسؤولية خاصة عن صيانة الاستقرار في أوروبا بأسرها.
    2.2 maintenance of stability in the border areas of Timor-Leste UN 2-1 صون الاستقرار في مناطق البلد الحدودية
    2.2 maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    In this context, Central Asia deserves increased attention, for example, in view of assistance in the maintenance of stability and concertation aiming at the necessary reconstruction of Afghanistan. UN وفي هذا السياق، تستحق منطقة وسط آسيا اهتماما متزايدا تجاه المساعدة في صون الاستقرار والتخطيط لإعادة الإعمار الضروري في أفغانستان على سبيل المثال.
    Consequently, we welcome the fact that the draft resolution before us reiterates the significant contribution that OSCE missions have made to the maintenance of stability in Kosovo, the Sandžak and Vojvodina. UN وبالتالي نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر التأكيد على أهمية المساهمة التي تقدمها بعثات المنظمة في صون الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Its operational role in the rule of law sector, under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations, is key to the maintenance of stability on the ground. UN ذلك أن دورها التنفيذي في قطاع سيادة القانون، في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار الموقف المحايد للمنظمة، عنصر حاسم في صون الاستقرار على أرض الواقع.
    2.2 maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Expected accomplishment 2.2: maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Instead of promoting its occupation policy, Turkey should now seek ways of cooperation to achieve a mutually accepted and lasting settlement to the Cyprus issue, in accordance with relevant United Nations resolutions, contributing to the maintenance of stability and prosperity in the region. UN وبدلا من تعزيز سياسة الاحتلال، يتعين على تركيا الآن أن تسعى لإيجاد سبل للتعاون من أجل تحقيق تسوية لمسألة قبرص تحظى بقبول الطرفين ودائمة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يُسهم في صون الاستقرار والازدهار في المنطقة.
    It goes without saying that under such circumstances the unconditional and complete observance of the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe plays a pivotal role in the maintenance of stability and peace in the South Caucasus. UN ومن نافلة القول أن التقيد غير المشروط وغير المنقوص بأحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يؤدي، في ظل هذه الظروف، دورا أساسيا في صون الاستقرار والسلام في جنوب القفقاس.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia highly appreciates the contribution rendered by the United Nations Mission to the maintenance of stability and the established system of security in Prevlaka thus far and considers that its presence continues to be necessary for the purpose of strengthening confidence and creating conditions for finding an acceptable solution to the question. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدر كل التقدير ما أسهمت به بعثة الأمم المتحدة في صون الاستقرار والنظام الأمني المستتب في بريفلاكا حتى الآن، وترى أن وجود تلك البعثة لا يزال ضروريا لتعزيز الثقة وتهيئة الظروف المؤدية إلى التوصل إلى حل مقبول للمسألة.
    With regard to the Balkans, Greece's policy in the area is guided by the principles of the maintenance of stability, peace and security, the inviolability of internationally recognized borders and full respect for human rights, including those relating to national minorities, in accordance with the relevant principles of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وفيما يتعلق بالبلقان فإن سياسة اليونان في المنطقة مستوحاة من مبادئ صون الاستقرار والسلام واﻷمن وحرمة الحدود المعترف بها دوليا والاحترام الكامل لحقــوق اﻹنسان بما في ذلك ما يتعلق منها باﻷقليات الوطنية، وذلك وفقا لمبادئ اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Troop-contributing countries such as Uganda, Burundi and Kenya have made important contributions to and sacrifices for the maintenance of stability in Somalia. UN وقدمت البلدان المساهمة بقوات مثل أوغندا وبوروندي وكينيا مساهمات وتضحيات كبيرة من أجل الحفاظ على الاستقرار في الصومال.
    We share the Secretary-General's view that, until their withdrawal, these missions contributed significantly to the maintenance of stability in Kosovo, Sandjak and Vojvodina. UN ونشاطر اﻷمين العام الرأي بأن تلك البعثات، الى حين انسحابها، ساهمــت على نحو ملحوظ في الحفاظ على الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Affirming the increasing responsibility of the national authorities for the maintenance of stability and security in the country, it called upon MINUSTAH to maintain capacity to deploy troops rapidly throughout the country. UN وأهاب بالبعثة أن تحتفظ بالقدرة على نشر القوات بسرعة في جميع أنحاء البلد مع التأكيد على المسؤولية المتزايدة للسلطات الوطنية عن الحفاظ على الاستقرار والأمن في البلد.
    It goes without saying that, under such circumstances, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the unconditional and complete observance of its provisions play a fundamental role in the maintenance of stability and peace in the South Caucasus. UN ومن البديهي أنه تحت هذه الظروف فإن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا والاحترام الكامل وغير المشروط لأحكامها يضطلعان بدور أساسي في المحافظة على الاستقرار والسلام في جنوب القوقاز.
    This policy contributes to the maintenance of stability in the north of Europe, and improves our possibilities of working for common security in Europe and in the world at large. UN وهذه السياسة تساهم في صيانة الاستقرار في شمال أوروبا، وتحسن إمكانياتنا للعمل لخدمة اﻷمن المشترك في أوروبا وفي العالم بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more