"maintenance of the status quo" - Translation from English to Arabic

    • اﻹبقاء على الوضع الراهن
        
    • الحفاظ على الوضع الراهن
        
    • الحفاظ على الوضع القائم
        
    • المحافظة على الوضع الراهن
        
    • اﻹبقاء على الوضع القائم
        
    • اﻹبقاء على الحالة الراهنة
        
    • استمرار الوضع الراهن
        
    6. While alternatives were identified, all Geneva-based organizations were for the maintenance of the status quo. UN ٦ - وفي حين حُددت البدائل، أيدت جميع المنظمات التي توجد مقارها في جنيف اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    (b) maintenance of the status quo (annex VII, para. 6 (b)) UN )ب( اﻹبقاء على الوضع الراهن )المرفق السابع، الفقرة ٦ )ب((
    81. Taking into account all the points made above, she concluded that in the present case maintenance of the status quo was the best solution. UN ٨١ - وبعد أن أخذت في الاعتبار جميع النقاط المبينة أعلاه، خلصت إلى أن اﻹبقاء على الوضع الراهن في الحالة الحاضرة هو أفضل حل.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN وتعتبر الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولة عن الحفاظ على الوضع الراهن في فاروشا.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولية المحافظة على الوضع الراهن في فاروشا.
    The response by the latter will remain essentially as it is today and, somehow, existing resources will be used more efficiently in order to enable the maintenance of the status quo. UN وستظل استجابة هذه اﻷخيرة أساساً على ما هي عليه اليوم، وبشكل ما ستستخدم الموارد القائمة استخداماً أكثر كفاءة للتمكين من اﻹبقاء على الوضع القائم.
    The mere maintenance of the status quo does not constitute a solution. UN فمجرد اﻹبقاء على الحالة الراهنة لا يعد حلا.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN والأمم المتحدة تحمّل الحكومة التركية مسؤولية استمرار الوضع الراهن في فاروشا.
    89. In view of the above, the Commission considered that the maintenance of the status quo was not only against the intent of the General Assembly's request but was also not sound on legal grounds. UN ٨٩ - وفي ضوء ما تقدم، رأت اللجنة أن اﻹبقاء على الوضع الراهن لا يتعارض مع القصد من طلب الجمعية العامة فحسب، بل ليس سليما من الناحية القانونية.
    1. maintenance of the status quo UN ١ - اﻹبقاء على الوضع الراهن
    (d) maintenance of the status quo. UN )د( اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسيﱠجة.
    The United Nations continued to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN واستمرت الأمم المتحدة في اعتبار الحكومة التركية مسؤولة عن الحفاظ على الوضع الراهن في فاروشا.
    He showed beyond all doubt how the maintenance of the status quo is neither possible nor acceptable, at three levels: humanitarian, military and political. UN وقد أظهر بما لا يقبل الشك كيف أن الحفاظ على الوضع الراهن ليس ممكنا وليس مقبولا على أصعدة ثلاثة هي الصعيد اﻹنساني، والصعيد العسكري، والصعيد السياسي.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسوﱠرة.
    In addition, the United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة لا تزال تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا.
    maintenance of the status quo view of change is no longer a viable approach. UN كما أن النظرة للتغيير المتمثلة في المحافظة على الوضع الراهن لم تعد نهجاً قابلاً للاستمرار.
    7. The Contact Group reiterated that it supports neither the maintenance of the status quo in Kosovo nor the Kosovo Albanians' claims for independence. UN ٧ - وأكد فريق الاتصال أنه لا يؤيد المحافظة على الوضع الراهن في كوسوفو أو مطالبات اﻷلبانيين في كوسوفو بالاستقلال.
    There was only one course to follow: serious negotiations which would put an end to Gibraltar’s colonial situation, since the maintenance of the status quo benefited no one. UN وأضافت أنه لا يوجد غير مسار واحد ينبغي اتباعه هو: مفاوضات جدية تضع حدا للحالة الاستعمارية في جبل طارق نظرا ﻷن اﻹبقاء على الحالة الراهنة لا يفيد أحدا.
    (i) Views of organizations 29. The notes by the Chairman of ACPAQ indicate that all the Geneva-based organizations were in favour of the maintenance of the status quo (see annex VII, para. 6 (b)). UN ٢٩ - تشير الملاحظات التي أبداها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل إلى أن جميع المنظمات التي توجد مقارها في جنيف تؤيد استمرار الوضع الراهن )انظر المرفق السابع، الفقرة ٦ )ب((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more