"major achievements in" - Translation from English to Arabic

    • الإنجازات الرئيسية في
        
    • إنجازات هامة في
        
    • أهم الإنجازات في
        
    • الانجازات الرئيسية في
        
    • المنجزات الرئيسية في
        
    • اﻹنجازات الكبرى التي حققتها
        
    • الإنجازات الكبرى في
        
    • الإنجازات الكبرى التي تحققت في
        
    • إنجازات رئيسية في مجال
        
    • اﻹنجازات الرئيسية
        
    • منجزات كبيرة في
        
    • حققته من إنجازات رئيسية في
        
    CHAPTER II: major achievements in 2006 5 UN الفصل الثاني الإنجازات الرئيسية في عام 2006 5
    On the dawn of this millennium we can look back at some major achievements in promoting the advancement of women and gender equality. UN وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    A. major achievements in development cooperation with middleincome countries UN ألف - الإنجازات الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    That vision had led to major achievements in Tunisia over the previous decade. UN وقد أدت هذه الرؤية إلى إحراز إنجازات هامة في الجمهورية التونسية على مدى العقد الماضي.
    major achievements in YEAR 2000 UN أهم الإنجازات في سنة 2000
    It is important to acknowledge again some of the major achievements in the field of technical cooperation during the past two decades. UN ٣٦٠ - يجدر التنويه مرة أخرى ببعض الانجازات الرئيسية في ميدان التعاون التقني أثناء العقدين الماضيين.
    Hence, it must be considered not only one of the most important legal regimes in history, but also one of the major achievements in treaty making and multilateral cooperation. UN ولهذا ينبغي النظر اليها لا باعتبارها أحد أهم النظم القانونية في التاريخ فحسب ولكن أيضا باعتبارها أحد المنجزات الرئيسية في وضع المعاهدات والتعاون المتعدد اﻷطراف.
    (b) To underline in all its activities that, despite major achievements in the process of decolonization, colonialism has not been completely eradicated and that the activities of the United Nations in this field should be given high priority until all the goals of the Declaration have been achieved; UN )ب( أن تبرز في جميع أنشطتها أن الاستعمار لم يقض عليه تماما برغم اﻹنجازات الكبرى التي حققتها عملية إنهاء الاستعمار، وأن أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ينبغي أن تنال أولوية عالية إلى أن تتحقق جميع أهداف اﻹعلان؛
    It will be a particular challenge to chair the Disarmament Commission at its next substantive session, give a context characterized by a lack of major achievements in the area of disarmament and nonproliferation. UN وفي ضوء السياق المتّصف بقلّة الإنجازات الكبرى في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ستكون رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية المقبلة تحدياً من نوع خاص.
    Moreover, despite major achievements in service provision, the Authority had also failed to institute reform and a transparent and accountable system of governance, and was weakened within by widespread allegations of corruption. UN وعلاوة على ذلك، ورغم الإنجازات الرئيسية في توفير الخدمات، لم تتمكن السلطة أيضا من تحقيق الإصلاح وتأسيس نظام حكم شفاف وخاضع للمساءلة، وشابَها الضعف من الداخل من جراء مزاعم واسعة الانتشار بوجود فساد.
    In this context, it is worth mentioning that the major achievements in the area of environmental housekeeping and procurement are due to voluntary actions taken by staff. UN وفي هذا السياق، يجدر بالذكر أن الإنجازات الرئيسية في مجال التدبير الإداري البيئي الداخلي والشراء إنما يرجع الفضل فيها إلى الإجراءات الطوعية التي اتخذها الموظفون.
    B. major achievements in the reconstruction and development of the Palestinian economy 14 — 28 UN باء - الإنجازات الرئيسية في إعمار وتنمية الاقتصاد الفلسطيني 14-28
    29. One of the major achievements in Sierra Leone was United Nations integration. UN 29 - وأضاف أن تكامل الأمم المتحدة كان أحد الإنجازات الرئيسية في سيراليون.
    The session highlighted the major achievements in empowering women as well as the development of effective tools to accelerate progress towards ending violence against women. UN وسلطت دورة المنتدى الضوء على الإنجازات الرئيسية في تمكين المرأة، فضلا عن تطوير أدوات فعالة لتسريع وتيرة التقدم نحو إنهاء العنف ضد المرأة.
    The development of a common information and communications technology (ICT) infrastructure has been one of the major achievements in the area of common services, and joint negotiation of services has also resulted in smaller increases in costs. UN وجاء تطوير الهيكل الموحّد لنظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كإنجاز من بين الإنجازات الرئيسية في مجال الخدمات المشتركة، كما أدى التفاوض المشترك بشأن الخدمات إلى تقليص الزيادات المسجلة في التكاليف.
    The education sector has made major achievements in raising awareness and thus addressing the problem of gender stereotypes and negative attitudes. UN وحقق القطاع التعليمي إنجازات هامة في إذكاء الوعي وبالتالي في مواجهة مشكلة التركيز على الفوارق بين الجنسين والمواقف السلبية.
    I am, of course, determined to continue my efforts to achieve universal adherence to this Convention, and I hope that in 1999 it will be possible to report major achievements in this area. UN وأنا بالطبع مصمم على مواصلة جهودي لتحقيق الانضمام العالمي إلى هذه الاتفاقية، وأرجو أن يتسنى في عام ١٩٩٩ اﻹبلاغ عن إنجازات هامة في هذا المجال.
    major achievements in YEAR 2001 UN أهم الإنجازات في سنة 2001
    major achievements in YEAR 2002 UN أهم الإنجازات في سنة 2002
    It is important to acknowledge again some of the major achievements in the field of technical cooperation during the past two decades. UN ٣٦٠ - يجدر التنويه مرة أخرى ببعض الانجازات الرئيسية في ميدان التعاون التقني أثناء العقدين الماضيين.
    major achievements in 2001 include the formulation of a political declaration and an action plan against trafficking in human beings for the member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS), agreed upon by a meeting of experts from West African countries organized in Accra by ECOWAS in cooperation with the Centre for International Crime Prevention. UN 74- تشمل المنجزات الرئيسية في عام 2001 صياغة إعلان سياسي وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر تنفذهما الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس)، بعد أن وافق عليهما اجتماع خبراء من بلدان غربي أفريقيا نظّمته الإيكواس في أكرا بالتعاون مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    (b) To underline in all its activities that, despite major achievements in the process of decolonization, colonialism has not been completely eradicated and that the activities of the United Nations in this field should be given high priority until all of the goals of the Declaration have been achieved; UN )ب( أن تؤكد في جميع أنشطتها أن الاستعمار لم يقض عليه تماما برغم اﻹنجازات الكبرى التي حققتها عملية إنهاء الاستعمار، وأن أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ينبغي أن تنال أولوية عليا إلى أن تتحقق جميع أهداف الاعلان؛
    17. Mr. Shinyo (Japan) said that, while some major achievements in combating racism could be seen, such as the abolition of apartheid, new developments such as globalization and the growth in the number of migrant workers were creating situations favourable to the spread of racism. UN 17 - السيد شينيو (اليابان): قال إنه بينما يمكن ملاحظة بعض الإنجازات الكبرى في مكافحة العنصرية، مثل القضاء على الفصل العنصري، فإن تطورات جديدة مثل العولمة ونمو أعداد العمال المهاجرين، تهيئ حالات تحبذ نشر العنصرية.
    Some major achievements in this period include: UN وكان من بين الإنجازات الكبرى التي تحققت في هذه الفترة ما يلي:
    Member States reported major achievements in the areas of mainstreaming ageing. UN وقدمت الدول الأعضاء تقارير عما حققته من إنجازات رئيسية في مجال تعميم مراعاة مسائل الشيخوخة.
    The questionnaire requested information on trends in achieving gender equality and women’s advancement, asking each Member State to report on major achievements in implementing the Platform for Action. UN وطلبت في هذا الاستبيان معلومات عن الاتجاهات في تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وطلب من كل دولة عضو اﻹبلاغ عن اﻹنجازات الرئيسية في تنفيذ منهاج العمل.
    major achievements in many fields of human activity have greatly contributed to ameliorating the living conditions of many people across the globe. UN وقد أسهمت منجزات كبيرة في كثير من ميادين النشاط البشري إسهاماً كبيراً في تحسين أحوال المعيشة لكثير من الناس في كل أنحاء الكرة الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more