"major activities in" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الرئيسية في
        
    • بأنشطة رئيسية في
        
    • الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في
        
    Analysing trends and current practices and monitoring income levels by stream will remain major activities in 2009. UN وستظل أنشطة تحليل الاتجاهات والممارسات الحالية ورصد معدّلات الإيرادات حسب المصدر، من الأنشطة الرئيسية في عام 2009.
    A. Proposal to reflect major activities in the budget UN ألف - مقترح لبيان الأنشطة الرئيسية في الميزانية
    A. Proposal to reflect major activities in the budget UN ألف - اقتراح بإدراج الأنشطة الرئيسية في الميزانية
    Also, in recent times, the non-governmental sector has undertaken major activities in implementing awareness campaigns and establishing cooperation between domestic and international non-governmental organizations. UN كذلك يضطلع القطاع غير الحكومي في الآونة الأخيرة بأنشطة رئيسية في تنفيذ حملات التوعية وإقامة التعــاون بيـــن المنظمـــات غيـــر الحكوميــة المحلية والدولية.
    UNCTAD is not undertaking major activities in areas where other organizations have a comparative advantage. UN ولا يضطلع اﻷونكتاد بأنشطة رئيسية في المجالات التي يكون فيها لمنظمات أخرى ميزة نسبية.
    77. In-depth evaluations carried out in 1998 mainly focused on major activities in large operations, analysis of regional strategies and thematic evaluations. UN 77- وركزت أساساً عمليات التقييم المتعمق التي أُجريت في عام 1998 على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار العمليات الكبيرة، وعلى تحليل الاستراتيجيات الإقليمية، وعمليات تقييم مواضيع بعينها.
    A. Proposal to reflect major activities in the budget UN ألف - اقتراح بإدراج الأنشطة الرئيسية في الميزانية
    Proposal to reflect major activities in the budget UN مُقترح لإدراج الأنشطة الرئيسية في الميزانية
    The Director outlined major activities in the area of research and development, capacity-building and policy analysis, highlighting indications of results and impact, where possible. UN 115- ولخصّ المدير الأنشطة الرئيسية في مجالات البحث والاستحداث، وبناء القدرات، وتحليل السياسات العامة، مبرزاً إشارات إلى النتائج والأثر حيثما أمكن ذلك.
    This decline reflects the anticipated scaling-down of major activities in Kosovo, East Timor and Guatemala, which, it is foreseen, will be partly offset by an increased involvement in other missions. UN ويعكس هذا الانخفاض التقليص المتوقع في حجم الأنشطة الرئيسية في كوسوفو وتيمور الشرقية وغواتيمالا، والذي يتوقع أن يعادله جزئيا زيادة في الأنشطة في بعثات أخرى.
    II. major activities in 2013 UN ثانيا - الأنشطة الرئيسية في عام 2013
    major activities in 2010 UN ثانيا - الأنشطة الرئيسية في عام 2010
    major activities in 2009 UN ثانيا - الأنشطة الرئيسية في عام 2009
    UNRWA, in close cooperation with the Palestinian Authority, is preparing for major activities in the fields of education and infrastructure development, to be implemented upon completion of disengagement and once supplementary funding to that end is secured. UN وتتأهب الأونروا، بتعاون وثيق مع السلطة الفلسطينية، للقيام بأنشطة رئيسية في مجالي التعليم وتطوير الهياكل الأساسية، كي يجري تنفيذها عند استكمال فك الارتباط وبعد ضمان التمويل التكميلي لذلك الغرض.
    85. UNESCO has no major activities in the field of public administration and development. UN ٨٥ - لا تضطلع اليونسكو بأنشطة رئيسية في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية.
    UNRWA, in close cooperation with the Palestinian Authority, is preparing for major activities in the fields of education and infrastructure development, to be implemented upon completion of disengagement and once supplementary funding to that end is secured. UN وتتأهب الأونروا، بتعاون وثيق مع السلطة الفلسطينية، للقيام بأنشطة رئيسية في مجالي التعليم وتطوير الهياكل الأساسية، كي يجري تنفيذها عند استكمال فك الارتباط وبعد ضمان التمويل التكميلي لذلك الغرض.
    UNRWA, in close cooperation with the Palestinian Authority, is preparing for major activities in the fields of education and infrastructure development, to be implemented upon completion of disengagement and once supplementary funding to that end is secured. UN وتتأهب الأونروا، بتعاون وثيق مع السلطة الفلسطينية، للقيام بأنشطة رئيسية في مجالي التعليم وتطوير الهياكل الأساسية، كي يجري تنفيذها عند استكمال فك الارتباط وبعد ضمان التمويل التكميلي لذلك الغرض.
    Especially since 1998, UNDCP has undertaken major activities in this area, with about three quarters of its demand reduction projects having a significant prevention component. UN 44- وقد اضطلع اليوندسيب منذ عام 1998 على وجه الخصوص بأنشطة رئيسية في هذا المجال حيث احتوت ثلاثة أرباع مشاريعه المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات تقريبا على مكون مهم خاص بالوقاية.
    59. As part of their efforts to support acceleration of the continent's integration agenda, AUC and ECA undertook major activities in the year under review. UN 59 - اضطلعت مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا كجزء من الجهود التي تُبذلانها لدعم الإسراع بتنفيذ برنامج تحقيق التكامل في القارة، بأنشطة رئيسية في السنة قيد الاستعراض.
    77. In-depth evaluations carried out in 1998 mainly focused on major activities in large operations, analysis of regional strategies and thematic evaluations. UN 77- وركزت أساساً عمليات التقييم المتعمق التي أُجريت في عام 1998 على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار العمليات الكبيرة، وعلى تحليل الاستراتيجيات الإقليمية، وعمليات تقييم مواضيع بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more