"major actors in" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة الرئيسية في
        
    • الأطراف الفاعلة الرئيسية في
        
    • عناصر فاعلة رئيسية في
        
    • العناصر الفاعلة الرئيسية في
        
    • اﻷطراف الرئيسية في
        
    It envisaged the cooperation of the United Nations, its Member States and NGOs as major actors in achieving its objectives. UN وتوخت الحملة تعاون الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها والمنظمات الحكومية بوصفها الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق أهداف الحملة.
    Weekly coordination meetings in the field, which draw together all major actors in Kosovo and include the sharing of information on upcoming activities, continue up to today; UN وتستمر اليوم اجتماعات التنسيق الأسبوعية في الميدان، وهي تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في كوسوفو وتشمل تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المقبلة؛
    Among the major actors in Belize's development were a growing civil society, non-governmental organizations, the business community and the churches, most of whose members were women. UN ومن بين الجهات الفاعلة الرئيسية في تنمية بليز مجتمع مدني متنام ومنظمات غير حكومية ومجتمع رجال الأعمال والكنائس، ومعظم أعضائها من النساء.
    Disarmament is a part of the multilateral agenda that, by its very nature, requires decisive leadership on the part of major actors in the international community. UN إن نزع السلاح جزء من جدول الأعمال المتعدد الأطراف، الذي يتطلب، بحكم طبيعته، قيادة حاسمة من جانب الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    Women, individually and collectively, have been major actors in the rise of civil society throughout the world, stimulating pressure for increased awareness of the gender equality dimensions of all issues, and demanding a role in national and global decision-making processes. UN وكانت النساء، فرديا أو جماعيا، عناصر فاعلة رئيسية في ظهور المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم، مما شكل قوة دافعة في مباشرة الضغوط من أجل تنامي الوعي بأبعاد المساواة بين الجنسين في جميع القضايا وأدى إلى المطالبة بدور في عمليات صنع القرار وطنيا وعالميا.
    The project reviews the preventive strategies of seven major actors in the area of conflict prevention: the United Nations, the Organization of American States, the Organization of African Unity, the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Association of South-East Asian Nations and the Carter Center. UN ويستعرض المشروع الاستراتيجيات الوقائية لسبعة من العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال منع النزاعات وهي: اﻷمم المتحدة، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورابطة دول جنوب شرقي آسيا، ومركز كارتر.
    However, major actors in world steel trade have not been involved, namely China, Russian Federation and Ukraine, in particular. UN ومع ذلك، لم تشترك فيه اﻷطراف الرئيسية في التجارة العالمية للصلب ، وهي الصين والاتحاد الروسي وأوكرانيا بصفة خاصة.
    In order to achieve a transparent, coherent and integrated United Nations policy, the Department of Peacekeeping Operations has engaged all concerned United Nations agencies and other major actors in a concerted effort to develop a common policy, now agreed, that clearly defines responsibilities, lines of reporting, tasks and goals. UN وقد أشركت إدارة عمليات حفظ السلام، سعيا منها إلى إنجاز سياسة عامة شفافة ومنسجمة ومتكاملة لﻷمم المتحدة، جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية وسائر الجهات الفاعلة الرئيسية في جهد متضافر لوضع سياسة عامة مشتركة تحدد بوضوح المسؤوليات وسلمها الهرمي والمهام واﻷهداف، وهذه السياسة متفق عليها حاليا.
    48. UNICEF has been one of the major actors in the area of protection. UN 48 - كانت اليونيسيف إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الحماية.
    These innovative approaches to the intergovernmental dialogue were further reinforced in Monterrey where high-level government representatives engaged over three days in an intensive exchange of views in round-table format with all major actors in the financing for development process. UN ومما زاد في تعزيز هذه النهج الابتكارية إزاء الحوار الحكومي الدولي في مونتيري حيث اشترك الممثلون الحكوميون الرفيعو المستوى لمدة ثلاثة أيام في تبادل مكثف لوجهات النظر اتخذ شكل اجتماعات مائدة مستديرة مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية التمويل لأغراض التنمية.
    In that context, we cannot deny, however, that we have felt a certain amount of pressure to discuss a draft text which has not met with any consensus, which sidelines major actors in our Organization and which would result in divisions within, and a weakening of, our Organization. UN غير أننا لا يمكننا أن ننكر في هذا السياق أننا شعرنا بقدر من الضغط لكي نناقش مشروع نص لم يحظ بأي توافق في الآراء، ويهمش الجهات الفاعلة الرئيسية في منظمتنا، ومن شأنه أن يحدث انقسامات داخل منظمتنا وإضعافا لها.
    3. The present report examines collaboration in the area of child protection among major actors in the United Nations system and documents a number of key results achieved. UN 3 - ويتناول هذا التقرير التعاون في مجال حماية الطفل بين الجهات الفاعلة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة ويوثق عدداً من النتائج الرئيسية التي تحققت().
    48. States were the major actors in international relations: next to them, intergovernmental organizations also played a very important role in those relations and the various conventional instruments that had constituted the work of the Commission had always considered international organizations. UN 48 - ومضى قائلا إن الدول هي الجهات الفاعلة الرئيسية في العلاقات الدولية، تليها في ذلك المنظمات الحكومية الدولية التي تؤدي هي الأخرى دورا شديد الأهمية في هذه العلاقات، وفي مختلف الصكوك الاتفاقية التي تشكل عمل لجنة القانون الدولي اعتُبرت تلك المنظمات على الدوام منظمات دولية.
    A global database established on major actors in the field of conservation, management and sustainable development of the marine and coastal environments in the different regional seas areas that will facilitate cooperation and result in increased partnerships and shared best practices; UN (ب) إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال حفظ وإدارة البيئات البحرية والساحلية وتنميتها المستدامة في مختلف مجالات البحار الإقليمية التي من شأنها أن تيسر التعاون وتسفر عن زيادة الشراكات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Consequently, civil society and marginalized groups are the major actors in this new process. UN وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة.
    We urge the Council to continue and even to intensify that process so that synergy is generated among all major actors in the search for answers to our problems relating to peace, security and development. UN ونحث المجلس على مواصلة تلك العملية بل وتكثيفها حتى يتحقق التنسيق والتعاون بين كل الأطراف الفاعلة الرئيسية في البحث عن حلول لمشاكلنا المتصلة بالسلم والأمن والتنمية.
    D. major actors in waste management UN دال- الأطراف الفاعلة الرئيسية في إدارة النفايات
    The events that have marked these past months in the Arab world, in particular, have indeed shown us the extent to which young people are major actors in our societies and how they are a force for change when they mobilize. UN الأنشطة المضطلع بها احتفالا بالسنة الدولية في الأشهر الماضية، وبصورة خاصة في العالم العربي، بينت لنا حقا كيف أن الشباب تحولوا إلى عناصر فاعلة رئيسية في مجتمعاتنا وكيف يمكن أن يصبحوا عاملا للتغيير عندما يحشدون قواهم.
    Women, individually and collectively, have been major actors in the rise of civil society throughout the world, stimulating pressure for increased awareness of the gender equality dimensions of all issues, and demanding a role in national and global decision-making processes " (ibid., para. 30). UN وكانت النساء، فرديا أو جماعيا، عناصر فاعلة رئيسية في ظهور المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم، مما شكل قوة دافعة في مباشرة الضغوط من أجل تنامي الوعي بأبعاد المساواة بين الجنسين في جميع القضايا، وأدى إلى المطالبة بدور في عمليات صنع القرار وطنيا وعالميا ' ' (المرجع نفسه، الفقرة 30).
    The Special Rapporteur on the right to food noted that non-governmental organizations were major actors in national development, including BRAC, Proshika and the Grameen Bank, and that many of the large NGOs have activities based on microcredit. UN 43- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن المنظمات غير الحكومية هي عناصر فاعلة رئيسية في التنمية الوطنية، بما في ذلك لجنة بنغلاديش للتنمية الريفية ومنظمة بروشيكا ومصرف غرامين، وأن أنشطة العديد من هذه المنظمات تقوم على الائتمان بالغ الصغر(135).
    58. At the regional level, PANCAP coordinates all major actors in the field of HIV across the region. UN 58 - وعلى المستوى الإقليمي، تنسق الشراكة بين البلدان الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنشطة جميع العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال الفيروس عبر أرجاء المنطقة.
    (b) Maintain contacts with the Russian authorities, representatives of major actors in the region and NGOs, with a view to promoting and protecting human rights; UN )ب( إجراء اتصالات مستمرة مع السلطات الروسية وممثلي العناصر الفاعلة الرئيسية في المنطقة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    My delegation has taken careful account of the Tribunal’s fifth annual report and would like to express its deep concern at the continued refusal by one of the major actors in the region to cooperate with the Tribunal. UN لقد اطلع وفد بلادي بعناية على التقرير السنوي الخامس لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، ويود أن يعبر عن قلقه العميق إزاء الرفض المستمر من قبل أحد اﻷطراف الرئيسية في المنطقة للتعاون مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more