"major challenges faced by" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي تواجهها
        
    • التحديات الكبرى التي تواجه
        
    • التحديات الكبرى التي يواجهها
        
    • التحديات الكبيرة التي تواجهها
        
    Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. UN وتتمثّل بعض التحديات الرئيسية التي تواجه برامج التبادل التقليدية في التكاليف والمسائل القانونية واتساع نطاق المشاركة والميل نحو تفادي المناطق التي قد تنجم عنها مخاطر بدنية.
    2. Recognizes that major challenges faced by older persons, which undermine their social, economic and cultural participation, remain; UN 2 - تقر بأن التحديات الرئيسية التي تواجه كبار السن وتقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لا تزال قائمة؛
    The major challenges faced by landlocked developing countries in the air transport industry include the huge resources required for infrastructure investment, and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleet. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه هذه البلدان في قطاع النقل الجوي، الموارد الضخمة المطلوبة للاستثمار في البنية التحتية اللازمة لأسطول جوي هَرِم، ولصيانته وتصليحه واستبداله.
    Among the major challenges faced by the country were the urgent need for national reconciliation and reintegration, limited economic opportunities, agriculture and weak national management capacity. UN وتتمثل بعض التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في الحاجة الملحة للمصالحة الوطنية وإعادة اﻹدماج، والفرص الاقتصادية المحدودة، والزراعة، والقدرة الضعيفة على اﻹدارة الوطنية.
    Today, conflicts remain one of the major challenges faced by the world in general, and by Africa in particular. UN واليوم، تظل الصراعات إحدى التحديات الرئيسية التي يواجهها العالم بوجه عام وأفريقيا بالأخص.
    Climate change is one of the major challenges faced by small island developing States. UN إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The major challenges faced by the kingdom due to the HIV/AIDS situation include the fact that the epidemic continues to spread. UN وتتضمن التحديات الكبرى التي تواجه المملكة بسبب حالة الفيروس/ الإيدز، حقيقة أن الوباء لا يزال يواصل انتشاره.
    The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the huge resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aging fleets. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة المطلوبة للاستثمار في البنية التحتية اللازمة لأسطول جوي قديم، ولصيانته واستبداله وتصليحه.
    3. Also recognizes that major challenges faced by older persons which undermine their social, economic and cultural participation remain; UN 3 - تقر أيضا بأن التحديات الرئيسية التي تواجه كبار السن وتقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لا تزال قائمة؛
    Its measurement continues to be one of the major challenges faced by Governments since the fourth World Conference on Women was held in 1995. UN ولا يزال قياس العمل غير المدفوع الأجر يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الحكومات منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    3. Also recognizes that major challenges faced by older persons that undermine their social, economic and cultural participation remain; UN 3 - تقر أيضاً بأن التحديات الرئيسية التي تواجه كبار السن وتقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لا تزال قائمة؛
    The major challenges faced by the Indigenous Peoples and other stakeholders are associated with their institutional capacities and sustainability of traditional institutions, domains, and cultural well-being in the face of modernization brought about by economic development. UN 95- وترتبط التحديات الرئيسية التي تواجه الشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين بقدراتهم المؤسسية وبقدرة مؤسساتهم التقليدية ومناطقهم وسلامة ثقافتهم على الصمود أمام التحديث المصاحب للتنمية الاقتصادية.
    In paragraph 358, the Secretary-General outlines the major challenges faced by the Mission in the implementation of quick-impact projects, which relate to language and translation issues, implementation partners and the banking system. UN وفي الفقرة 358، يعرض الأمين العام التحديات الرئيسية التي تواجه البعثة في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، فيما يتعلق باللغات/الترجمة التحريرية، وشركاء التنفيذ والنظام المصرفي.
    The major challenges faced by landlocked developing countries with respect to the air transport industry are the huge resources necessary for infrastructure investment, maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets, combined with a lack of skills and lack of state-of-the-art terminals. UN وتتمَثَّل التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بصناعة النقل الجوي في ضخامة الموارد اللازمة للاستثمار في الهياكل الأساسية، وصيانة أساطيل الطائرات المتقادمة وإصلاحها واستبدالها، مقترنة بقلة العمالة الماهرة والافتقار إلى المطارات المزودة بأحدث الأجهزة.
    2. Recognizes that major challenges faced by older persons undermine their social, economic and cultural participation; UN 2 - تقر بأن التحديات الرئيسية التي يواجهها كبارُ السن تقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛
    2. Recognizes that major challenges faced by older persons undermine their social, economic and cultural participation; UN 2 - تقر بأن التحديات الرئيسية التي يواجهها كبارُ السن تقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛
    major challenges faced by the Bangladesh construction sector in this context relate to how to improve the local technological capacity through technology transfer, enhance competition in the domestic market and improve the competitiveness of domestic industries through efficiency gains. UN وتتعلق التحديات الرئيسية التي يواجهها قطاع التشييد في بنغلاديش في هذا السياق بكيفية تحسين القدرة التكنولوجية المحلية من خلال نقل التكنولوجيا وتعزيز المنافسة في السوق المحلية وتحسين تنافسية الصناعات المحلية بفضل عائدات الكفاءة.
    Debt overhang has become one of the major challenges faced by most African countries. UN وقد أصبح عبء الديون أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها معظم البلدان اﻷفريقية.
    The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة أسطول جوي هرم وإصلاحه واستبداله.
    One of the major challenges faced by BCRCs is the difficulty in securing financial assistance to undertake projects while maintaining support for the structure of the centre to administer them. UN ومن بين التحديات الكبرى التي تواجه المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل هي صعوبة تأمين المساعدة المالية لإجراء مشروعات مع المحافظة في نفس الوقت على دعم هيكل المركز الذي يدير تلك المشروعات.
    " Amongst the major challenges faced by parties involved in the international movement of goods are those of data management and data flows related not only to the traditional work of customs administrations, but also to an emerging role in trade facilitation that takes into account private sector international business needs. UN " من بين التحديات الكبرى التي تواجه الأطراف المشاركة في حركة البضائع على الصعيد الدولي المشاكل المتعلقة بإدارة البيانات وبتدفق البيانات، وذلك ليس فيما يتصل بالعمل التقليدي الذي تقوم به الإدارات الجمركية فحسب، بل فيما يتصل أيضا بدور مستجد في تسهيل التجارة يراعي احتياجات القطاع الخاص في مجال الأعمال التجارية على الصعيد الدولي.
    One of the major challenges faced by the global community today is the urgent need for employment creation and decent work. UN ومن التحديات الكبرى التي يواجهها المجتمع العالمي اليوم الضرورة الملحّة لإيجاد فرص العمل والعمل اللائق.
    Referring to recent trends in the allocation of resources for Colombia and for middle-income countries, the representative urged UNICEF and the Executive Board to bear in mind the major challenges faced by these countries in the elimination of disparities, which might require a reassessment of the mechanisms by which resources were allocated. UN وفي معرض إشارته إلى الاتجاهات التي سادت مؤخرا في تخصيص موارد لكولومبيا والبلدان ذات الدخل المتوسط، حث الممثل اليونيسيف والمجلس التنفيذي على مراعاة التحديات الكبيرة التي تواجهها هذه البلدان في مجال القضاء على أوجه التفاوت، التي قد تستدعي إعادة تقييم الآليات التي يتم بموجبها تخصيص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more