"major contributor to" - Translation from English to Arabic

    • المساهمين الرئيسيين في
        
    • المساهم الرئيسي في
        
    • كبار المساهمين في
        
    • العوامل الرئيسية التي تسهم في
        
    • أكبر المساهمين في
        
    • مساهم رئيسي في
        
    • رئيسيا يسهم في
        
    • المساهم الأكبر في
        
    • رئيسي يسهم في
        
    • مساهمتها الرئيسية في
        
    • العوامل الرئيسية التي تساهم في
        
    • الرئيسية المساهمة في
        
    • مساهماً رئيسياً في
        
    • رئيسي يساهم في
        
    • المتبرعين الرئيسيين
        
    We are a major contributor to United Nations peace missions around the world. UN كما أننا من المساهمين الرئيسيين في بعثات الأمم المتحدة للسلام في شتى أنحاء العالم.
    The fishing industry is a major contributor to marine debris. UN وصناعة صيد الأسماك هي أحد المساهمين الرئيسيين في مشكلة الحطام البحري.
    The European Commission remains the major contributor to the Conference. UN وما زالت اللجنة الأوروبية هي المساهم الرئيسي في المؤتمر.
    Some delegations, including that of the major contributor to the Organization, supported a zero growth budget. The question arose of whether that was only to avoid the resultant increase in their contributions. UN وبعض الوفود، ومنها وفد لأحد كبار المساهمين في المنظمة تؤيد ميزانية للنمو الصفر على أن السؤال المطروح هو ما إذا كان ذلك لمجرد تجنب الزيادة التي تنجم في اشتراكاتها.
    Malaria is also a major contributor to deaths owing to anaemia and malnutrition in young children. UN كما تعتبر الملاريا من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث الوفاة نتيجة لفقر الدم وسوء التغذية في صغار اﻷطفال.
    As the major contributor to UNHCR, the European Union called for increased effort and cooperation in order to meet UNHCR's needs and also welcomed the latter's initiatives to seek new funding sources, in particular in the private sector. New partnerships should also be formed in the areas of communications and information technology. UN وبما أن الاتحاد الأوروبي هو أكبر المساهمين في المفوضية، فهو يدعو إلى زيادة الجهود والتعاون بما يلبي احتياجات المفوضية كما يرحِّب بالمبادرات التي اتخذتها لالتماس مصادر تمويل جديدة وخاصة في القطاع الخاص مؤكِّدا على ضرورة تشكيل شراكات جديدة في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Capacity assessments have confirmed that UNICEF is a major contributor to joint programmes and continues to provide programmatic and operational support to national partners implementing these programmes. UN وقد أكدت تقييمات القدرات أن اليونيسيف مساهم رئيسي في البرامج المشتركة، وأنها تواصل تقديم الدعم البرنامجي والتنفيذي للشركاء الوطنيين القائمين على تنفيذ هذه البرامج.
    Hospitals report that malnutrition has become a major contributor to many health problems. UN وتشير المستشفيات إلى أن سوء التغذية أصبح عاملا رئيسيا يسهم في عدد كبير من المشاكل الصحية.
    Australia remains a major contributor to international mine action. UN ولا تزال أستراليا تعد أحد المساهمين الرئيسيين في الجهود الدولية الرامية لإزالة الألغام وحظرها.
    The United Kingdom has been a major contributor to the United Nations Trust Fund for the Elimination of Violence against Women. UN وكانت المملكة المتحدة من المساهمين الرئيسيين في الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Her own Government was a major contributor to the UNRWA project budget and had even managed to increase its contribution. UN وذكرت أن حكومتها من المساهمين الرئيسيين في ميزانية مشاريع اﻷونروا، بل وأنها استطاعت أن تزيد مساهمتها للوكالة.
    Since then, it has continued to be a major contributor to ARPEL’s ongoing air-quality management programme in Latin America, which is carried out in cooperation with the Canadian International Development Agency (CIDA). UN ومنذ ذلك الحين، ظلت من المساهمين الرئيسيين في برنامج إدارة نوعية الهواء في أمريكا اللاتينية الجاري تنفيذه بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، فإننا نقدر أهميته في تحسين نوعية حيــاة اﻹنســان فــي كثيــر من البلدان.
    As the major contributor to this valuable programme we recognize its importance for promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنــا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، ندرك أهميته في الارتقاء بنوعية حياة الناس في بلدان عديــدة.
    Bangladesh has been a major contributor to almost all peacekeeping and peacemaking efforts of the United Nations on the African continent. UN فلقد كانت بنغلاديش من كبار المساهمين في معظم جهود حفظ السلام وصنع السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة في القارة اﻷفريقية.
    It is true that global warming is a major contributor to the many calamities such as earthquakes, flooding and persistent droughts that threaten the very existence of the human race. UN وصحيح أن الاحترار العالمي من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث كثير من الكوارث، كالزلازل والفيضانات وحالات الجفاف المستمرة، التي تهدد بالخطر وجود الجنس البشري ذاته.
    The role of cities in climate change is an increasing focus of attention, given that cities are a major contributor to global greenhouse gas emissions. UN 3 - ما فتئ دور المدن في تغير المناخ يشكّل مركز اهتمام نظراً لكون المدن من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    He also visited India, a major contributor to United Nations peacekeeping. UN كما زار الهند، وهي مساهم رئيسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    40. Mr. Yousfi (Algeria) said that, since the World Summit for Social Development, the international community had recognized poverty as a major contributor to all forms of crisis and conflict. UN 40 - السيد يوسفي (الجزائر): قال إن المجتمع الدولي قد اعترف، منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بأن الفقر يشكل عاملا رئيسيا يسهم في جميع أشكال الأزمات والصراعات.
    Agriculture is a major contributor to the national economy, but its share decreased from 30 per cent to 20 per cent of GDP between 2000 and 2012. UN وتمثل الزراعة المساهم الأكبر في الاقتصاد الوطني، لكن حصتها انخفضت من 30 إلى 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بين عامي 2000 و 2012.
    The protracted payment period is a major contributor to the tight cash situation of the Organization. UN ومدة الدفع المطولة هي عنصر رئيسي يسهم في الحالة النقدية المتأزمة للمنظمة.
    41. Tourism continues to be a major contributor to the economy of Guam. UN ٤١ - تواصل السياحة مساهمتها الرئيسية في اقتصاد غوام.
    101. It was suggested that the absence of any parliamentary control and follow-up on the activities of the major intergovernmental organizations is a major contributor to the democratic deficit of globalization. UN 101 - وأشير إلى أن عدم وجود أي ضوابط أو متابعة برلمانية لأنشطة المنظمات الحكومية الدولية الكبرى هو أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في افتقار العولمة إلى الديمقراطية.
    UNICEF was a major contributor to the analysis, which was based on experiences so far contributed to the transition component of the quadrennial comprehensive policy review (QCPR). UN وكانت اليونيسيف من الجهات الرئيسية المساهمة في التحليل الذي اعتمد على الخبرات التي تم الإسهام بها حتى الآن في عنصر الانتقال من عناصر الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Gold production, contributing around 7.6 tonnes is identified in both the national and global inventory as a major contributor to Australian anthropogenic emissions. UN ويعتبر إنتاج الذهب، الذي يسهم بحوالي 7.6 أطنان، سواء في الحصر الوطني أو العالمي، مساهماً رئيسياً في الانبعاثات الاسترالية البشرية المنشأ.
    The underlying structural weaknesses of the economy are a major contributor to the country's health and education crises. UN فمواطن الضعف الهيكلية الكامنة في الاقتصاد عامل رئيسي يساهم في الأزمتين الصحية والتعليمية للبلد.
    Japan has been a major contributor to the IAEA Technical Cooperation Fund and, since 1959, has paid its share of TCF in spite of recent economic difficulties. UN ولا تزال اليابان من المتبرعين الرئيسيين لصندوق الوكالة الخاص بالتعاون التقني وهي تدفع منذ عام 1959 حصتها إلى هذا الصندوق بالرغم من الصعوبات الاقتصادية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more