"major contributors to" - Translation from English to Arabic

    • المساهمين الرئيسيين في
        
    • كبار المساهمين في
        
    • المتبرعين الرئيسيين
        
    • مساهمة رئيسية في
        
    • المساهمة الرئيسية في
        
    • عوامل رئيسية في
        
    • هذه الإجراءات عناصر تسهم إسهاماً رئيسياً
        
    • رئيسيين من العناصر
        
    • عناصر تسهم إسهاماً رئيسياً في
        
    • الرئيسية المساهمة في
        
    • العوامل الرئيسية التي ساهمت في
        
    • الرئيسية المسهمة في
        
    • كبار المتبرعين
        
    In this context, we are happy to be one of the major contributors to the United Nations Democracy Fund and to serve on its Advisory Board. UN وفي هذا السياق، نفخر بكوننا أحد المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وعضوا في مجلسه الاستشاري.
    Since 1960, it has been one of the major contributors to United Nations peacekeeping missions. UN ومنــذ عام ١٩٦٠، مــا فتئت أحد المساهمين الرئيسيين في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Asia is one of the major contributors to peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. UN وآسيا واحدة من كبار المساهمين في عمليات حفظ السلام تحت رعاية الأمم المتحدة.
    He called on the major contributors to help it perform its vital humanitarian work. UN وهو يطلب من المتبرعين الرئيسيين مساعدتها في الاضطلاع بعملها الإنساني ذي الأهمية الحيوية.
    Employers' organizations, such as the Federation of Swaziland Employers and the Chambers of Commerce and Industry, are also major contributors to these efforts. UN ومنظمات أصحاب العمل، مثل اتحاد أصحاب العمل السوازيلندي وغرف التجارة والصناعة، مساهمة رئيسية في هذه الجهود.
    With regard to SMEs, those enterprises were the major contributors to employment and economic growth in developing countries. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، كانت هذه المؤسسات المساهمة الرئيسية في العمالة والنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    At the Fourth World Conference on Women, in Beijing (1995), Governments recognized that entrenched patterns of social and cultural discrimination are major contributors to sexual and reproductive ill-health, including maternal death and disability, along with lack of information and services. UN واعترفت الحكومات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 بأن أنماط التمييز الاجتماعي والثقافي الراسخة تعتبر عوامل رئيسية في سوء الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك حدوث الوفيات النفاسية وحدوث الإعاقة فضلا عن الافتقار إلى المعلومات والخدمات.
    We recognize that major contributors to the primary functions of the Security Council need to be acknowledged in the process. UN وندرك أنه من الضروري أن نقر في هذه العملية بأهمية المساهمين الرئيسيين في الوظائف الأساسية لمجلس الأمن.
    Ukraine has already become one of the major contributors to United Nations forces, and it remains ready to cooperate in this field. UN لقد أصبحت أوكرانيا بالفعل من بين المساهمين الرئيسيين في قوات اﻷمم المتحدة، ولا تزال مستعدة للتعاون في هذا المضمار.
    As one of the major contributors to UNHCR programmes, Norway would continue to support the programmes of the High Commissioner's Office in general and its role in the former Yugoslavia in particular. UN وتستطيع النرويج، بوصفها أحد المساهمين الرئيسيين في برامج المفوضية، الاستمرار في دعم برامج المفوضية عامة ودورها في يوغوسلافيا السابقة بصفة خاصة.
    Women therefore are half of its resource of talent, ability and potential, and their participation in decision-making is logical because they are the major contributors to national economies through their paid and unpaid labour; politically, half of those served and represented by Governments are women. UN ومن ثم، فإن النساء يمثلن نصف موارد العالم من المواهب والقدرات والطاقات ومشاركتهن في صنع القرار أمر منطقي، اذ أنهن يمثلن المساهمين الرئيسيين في اﻹقتصاد الوطني من خلال عملهن بأجر أو بدونه. أما سياسيا فإنهن يشكلن نصف من تخدمهم وتمثلهم الحكومة.
    As one of the major contributors to the WHO, we fully support the Organization's fundamental work in assisting Member States in their struggle. UN ونؤيد، بصفتنا أحد المساهمين الرئيسيين في منظمة الصحة العالمية، تأييدا تاما العمل الأساسي للمنظمة في مساعدة الدول الأعضاء في كفاحها.
    32. Civil society organizations were major contributors to the success of the International Year of Youth. UN 32 - كانت منظمات المجتمع المدني من المساهمين الرئيسيين في نجاح السنة الدولية للشباب.
    The main factor explaining this situation is that one of the major contributors to UNCDF significantly reduced its contribution in 2002. UN والعامل الرئيسي الذي يفسر هذه الحالة هو أن واحدا من كبار المساهمين في الصندوق خفَّض مساهماته كثيرا في عام 2002.
    As one of the major contributors to United Nations peacekeeping operations and the largest in Europe, Ukraine is deeply concerned by the increasing danger to the lives of peacekeeping personnel. UN وأوكرانيا بوصفها من كبار المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأكبر المساهمين في أوروبا، يساورها قلق عميق إزاء تزايد الخطر على أرواح أفراد حفظ السلام.
    The Republic of Korea was one of the major contributors to the United Nations budget and would continue to support the efforts to improve fiscal discipline and the budget process. UN وقال إن جمهورية كوريا هي أحد كبار المساهمين في ميزانية الأمم المتحدة، وستواصل دعم الجهود الرامية إلى تحسين الانضباط المالي وعملية وضع الميزانية.
    Finland attached great importance to the University, which was demonstrated by the fact that Finland was one of the major contributors to UNU and to UNU/WIDER, the first UNU-affiliated research centre, which had been established in Helsinki in 1984. UN وصرح بأن فنلندا تعلق أهمية كبيرة على الجامعة، وهو ما يظهر بجلاء من كون فنلندا أحد المتبرعين الرئيسيين للجامعة وللمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لها، وهو أول مركز بحوث متفرع من الجامعة، وقد أنشئ في هلسنكي في عام ١٩٨٤.
    20. Achieving sustainable development goals requires energy use and industrial development but, in turn, they are major contributors to air pollution, atmospheric problems and greenhouse gas emissions. UN 20 - يتطلب تحقيق أهداف التنمية المستدامة استخدام الطاقة وتحقيق التنمية الصناعية، ولكن هذين بدورهما يساهمان مساهمة رئيسية في تلوث الهواء، ومشاكل الغلاف الجوي وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Norway continued to be one of the major contributors to the Agency and had increased its support, including by responding positively to the appeal of the Agency for extraordinary contributions. UN ولا تزال النرويج إحدى الدول المساهمة الرئيسية في الوكالة وقد زادت دعمها، بما في ذلك من خلال الاستجابة على نحو إيجابي إلى النداء الذي وجهته الوكالة للحصول على تبرعات استثنائية.
    In 1995, at the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, Governments recognized that entrenched patterns of social and cultural discrimination were major contributors to sexual and reproductive ill-health, including maternal death and disability, along with lack of information and services. UN وفي عام 1995، اعترفت الحكومات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين بأن أنماط التمييز الاجتماعي والثقافي المترسخة هي عوامل رئيسية في سوء الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوفيات والإعاقات النفاسية، إلى جانب نقص المعلومات والخدمات.
    The initiative is a global public good aimed at qualitatively improving trade policy data collection and research and analysis as major contributors to a more effective trade policy formulation process. UN وتُعتبر هذه المبادرة منفعة عامة عالمية تهدف إلى إدخال تحسين نوعي في جمع البيانات بشأن السياسات التجارية وفي البحث والتحليل باعتبار هذه الإجراءات عناصر تسهم إسهاماً رئيسياً في زيادة فعالية عملية صياغة السياسات التجارية.
    In addition, the presence and persistence of sociocultural biases and discriminatory attitudes and practices can be readily identified as major contributors to vulnerabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن السهل رؤية أن وجود التحيزات الاجتماعية - الثقافية والاتجاهات والممارسات التمييزية وتأصل هذه الظواهر يشكلان عنصرين رئيسيين من العناصر المسببة للضعف.
    Reception and rehabilitation centers for the trafficking victims are the major contributors to the support of trafficking victims and play a very important role in the identification of types of services the trafficking victims need. UN وتشكل مراكز استقبال الضحايا وإعادة تأهيلهم الجهات الرئيسية المساهمة في تقديم الدعم لضحايا الاتجار، وهي تؤدي دوراً هاماً جداً في تحديد أنواع الخدمات التي يحتاجها ضحايا الاتجار بالبشر.
    The scourge of conflicts on the African continent has for decades been one of the major contributors to socio-economic decline, causing untold suffering, as civilian populations are forced into living as refugees and internally displaced persons. UN إن آفة الصراعات المحتدمة في القارة الأفريقية ظلَّت عقود طويلة تمثل أحد العوامل الرئيسية التي ساهمت في التدهور الاجتماعي والاقتصادي، وجلبت معاناة يعجز عنها الوصف، لأنها تجبر السكان المدنيين على العيش لاجئين أو مشردين داخليا.
    My island nation and the small island developing States, for that matter, are not major contributors to the causes of climate change. UN وفي ذلك الصدد، إن دولتي الجزرية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ليست من البلدان الرئيسية المسهمة في أسباب تغير المناخ.
    The United Nations would become unworkable if countries unilaterally withdrew their financial support - and it was for the major contributors to set an example. UN فاﻷمم المتحدة عاجزة عن العمل إذا انفردت البلدان بسحب دعمها المالي - ومن واجب كبار المتبرعين سن القدوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more