"major economic sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الاقتصادية الرئيسية
        
    • للقطاعات الاقتصادية الكبرى
        
    This often involves major economic sectors and their associated responsible authorities. UN وغالباً ما ينطوي ذلك على القطاعات الاقتصادية الرئيسية وما يرتبط بها من سلطات مسؤولة.
    Albania's currency had been stabilized and privatization of its formerly centralized economy had been progressing rapidly in the major economic sectors. UN وعملة ألبانيا مستقرة، وتحقق خصخصة اقتصادها المركزي سابقا تقدما سريعا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    Guided by these considerations, the following paragraphs highlight policies and strategies essential for the development of major economic sectors. UN واسترشاداً بهذه الاعتبارات، تبرز الفقرات التالية السياسات والاستراتيجيات اﻷساسية لتنمية القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    Output is fairly well distributed between the major economic sectors. UN والناتج موزع توزيعا جيدا إلى حد ما بين القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    The Centre also aims at enhancing the technological and scientific knowledge content of major economic sectors in member countries. UN ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. الوظائف
    However, for most individual countries, emissions of GHGs are now increasing in major economic sectors. UN على أن انبعاثات غازات الدفيئة تزداد الآن في القطاعات الاقتصادية الرئيسية في أغلب البلدان فرادى.
    The Government, conscious of the discontinuation of certain humanitarian support, appealed for assistance in the revitalization and restructuring of the major economic sectors. UN وقد التمست الحكومة، إدراكا منها لتوقف بعض الدعم اﻹنساني، الحصول على المساعدة في إنعاش القطاعات الاقتصادية الرئيسية وإعادة تشكيلها.
    This became evident particularly in the rupture of economic relations, traditionally established in the former USSR, which led to a sharp decrease in the production levels of all major economic sectors, and in turn to a decline in the standard of living. UN وقد غدا ذلك واضحا على نحو خاص في تصدع العلاقات الاقتصادية التي كانت مستقرة منذ زمن في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة، اﻷمر الذي أدى الى تناقص حاد في مستويات انتاج جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى ذلك بدوره الى انخفاض مستوى المعيشة.
    The State party is requested to take measures to implement articles 3 and 26 of the Covenant by improving women's participation in the public sector workforce, especially in senior positions, and to provide the Committee with statistical data on the status of women, in particular as to the level of their responsibility and remuneration in the major economic sectors. UN والدولة الطرف مطالبة بأن تتخذ تدابير لتنفيذ المادتين 3 و26 من العهد وذلك بتحسين مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع العام، لا سيما في المناصب العليا، وأن تزود اللجنة ببيانات إحصائية عن مركز المرأة، خاصة فيما يتعلق بمستوى مسؤوليتها وأجرها في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    The first legislation associated with that framework was enacted in July 2009 and calls for enhanced environmental measures covering all major economic sectors. UN وقد صدر التشريع الأول المرتبط بهذا الإطار في تموز/يوليه 2009 ويقضي باتخاذ تدابير بيئية معززة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    For this purpose, IIASA used a globally linked model of the world food system, which comprises a representation of all major economic sectors and views national agricultural systems as embedded in national economies, which in turn interact with each other at the international level. UN واستخدم المعهد لهذا الغرض نموذجا مترابطا على نطاق العالم لنظام الغذاء العالمي يمثل جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية وينظر إلى النظم الزراعية الوطنية كجزء لا يتجزأ من الاقتصادات الوطنية التي تتفاعل بدورها مع بعضها البعض على المستوى الدولي.
    This superior performance of B2B e-commerce compared with " traditional " transactions occurred in all the major economic sectors. UN وهذا الأداء المتفوق للتجارة الإلكترونية بين مؤسسات الأعمال التجارية مقارنة بالتعاملات التجارية " التقليدية " قد سُجّل في جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    67. The United Nations Conference on Sustainable Development can ensure that better decisions for biodiversity are made at all levels and in all sectors, in particular the major economic sectors. UN 67 - ويمكن أن يكفل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة اتخاذ قرارات أفضل لصالح التنوع البيولوجي على كافة الصعد وفي كافة القطاعات، لا سيما في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    Climate change is compounding existing development challenges as Africa's major economic sectors such as agriculture and fisheries are vulnerable to climate sensitivity and are projected to be increasingly severely impacted by climate variability and change. UN يضاعف تغيُّر المناخ من صعوبة التحديات الإنمائية القائمة نظرا لأن القطاعات الاقتصادية الرئيسية لأفريقيا مثل الزراعة ومصايد الأسماك، ضعيفة في مواجهة اضطرابات المناخ ويتوقع أن تتأثر بشدة بصورة متزايدة بتقلبه وتغيره.
    It has many linkages with other economic sectors, and if integrated into national development plans with adequate provisions for intersectoral linkages, it can contribute to the growth of all tourism-related activities in all of the major economic sectors — agriculture, including fishing, industry and services, including transportation. UN وللسياحة روابط عديدة مع سائر القطاعات الاقتصادية، ويمكنها إذا أدمجت في الخطط اﻹنمائية الوطنية، مع اعتمادات ملائمة للروابط بين القطاعات، أن تسهم في نمو جميع اﻷنشطة المتعلقة بالسياحة في جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية - الزراعة، بما في ذلك صيد اﻷسماك، والصناعة والخدمات، بما في ذلك النقل.
    (d) Review the national education and vocational training system with a view to developing the skills required in major economic sectors such as mining, agriculture and energy; UN (د) استعراض النظام الوطني للتعليم والتدريب المهني بهدف إنتاج المهارات التي تحتاج إليها القطاعات الاقتصادية الرئيسية مثل الزراعة والتعدين والطاقة؛
    This study gives a detailed account of the structure of GDP and development of the major economic sectors (agriculture, manufacturing, mining), including an assessment of trade, balance of payments, debt and development finance flows and policies pursued in the African least developed, island and land-locked countries. UN وتقدم هذه الدراسة سردا تفصيليا عن هيكل الناتج المحلي اﻹجمالي، وتطور القطاعات الاقتصادية الرئيسية )الزراعة والتصنيع والتعدين(، بما في ذلك تقييم للتجارة، وموازين المدفوعات، والدين، وتدفقات تمويل التنمية، والسياسات المتبعة في أقل البلدان الافريقية نموا، والبلدان الجزرية والبلدان غير الساحلية.
    That study gives a detailed account of the structure of gross domestic product and the development of the major economic sectors (agriculture, manufacturing, mining), including an assessment of trade, balance of payments, debt and development finance flows and policies pursued in the African least developed, island and land-locked countries. UN وتورد تلك الدراسة عرضا تفصيليا لهيكل الناتج المحلي الاجمالي وتطور القطاعات الاقتصادية الرئيسية )الزراعة، الصناعة التحويلية، التعدين(، بما في ذلك اجراء تقييم للتجارة، وميزان المدفوعات، والديون، والتدفقات المالية الانمائية، والسياسات المتبعة في أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية والبلدان غير الساحلية بافريقيا.
    The Centre also aims at enhancing the technological and scientific knowledge content of major economic sectors in member countries. UN ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. الوظائف
    The Centre also aims at enhancing the technological and scientific knowledge content of major economic sectors in member countries. UN ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more