"major emerging economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الناشئة الرئيسية
        
    • والاقتصادات الناشئة الرئيسية
        
    • الاقتصادات الناشئه
        
    Contributors to the Fund could include major emerging economies. UN ويمكن أن يشمل المساهمون في الصندوق الاقتصادات الناشئة الرئيسية.
    The major emerging economies' growing demand for oil, gas, other minerals and agricultural raw materials is the underlying reason for the boom. UN وتعزى هذه الطفرة أساساً إلى زيادة الطلب على النفط والغاز والمعادن الأخرى والمواد الخام الزراعية في الاقتصادات الناشئة الرئيسية.
    While significant relief was certainly needed for the most vulnerable countries, some major emerging economies had seen substantial growth in the past decade and should assume a larger share of the Organization's expenses. UN وبينما يلزم بالتأكيد تخفيف عبء الدفع بصورة ملموسة عن كاهل أكثر البلدان ضعفا، فإن بعض الاقتصادات الناشئة الرئيسية قد شهد نموا كبيرا خلال العقد الماضي وينبغي أن تتحمل حصة أكبر من نفقات المنظمة.
    It has increased over the years and this trend is highly likely to continue, notably as a result of the growth of major emerging economies. UN وقد تزايد هذا التعاون على مدى السنين، وثمة احتمال كبير أن يتواصل هذا الاتجاه، لا سيما نتيجة نمو الاقتصادات الناشئة الرئيسية.
    However, the resumption of output growth in advanced economies and major emerging economies will likely result in a 6.2 per cent increase in remittance flows to developing countries in 2010 and 7.1 per cent in 2011. UN بيد أن استئناف نمو الناتج في الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات الناشئة الرئيسية سيؤدي على الأرجح إلى زيادة تدفقات التحويلات إلى البلدان النامية بنسبة 6.2 في المائة في عام 2010 و 7.1 في المائة في عام 2011.
    major emerging economies play an increasing role in the modern development assistance system, which is being sorely tested by the world financial and economic crisis. UN وتؤدي الاقتصادات الناشئة الرئيسية دورا متزايدا في نظام المساعدة الإنمائية الحديث الذي يخضع لاختبار عسير جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    The principal emitters of greenhouse gases should take the lead, followed by the major emerging economies and other members of the international community, in proportion to their emissions and their economic capacity. UN وينبغي على الجهات الرئيسية التي تساهم في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تتولى الريادة، على أن تتبعها الاقتصادات الناشئة الرئيسية وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي، كل حسب نسبة انبعاثاته وقدرته الاقتصادية.
    69. While weak State capacity, unstable property rights, lack of accountability and transparency, the inefficient allocation of public resources and corruption are often associated with constrained development, some major emerging economies have been able to attain strong growth and reduce poverty without establishing robust good governance structures. UN 69 - وفي حين أن ضعف قدرة الدولة وعدم رسوخ حقوق الملكية، وانعدام المساءلة والشفافية، وعدم كفاءة تخصيص الموارد العامة، وانتشار الفساد، هي عوامل عادة ما تكون مرتبطة بوجود عوائق أمام التنمية، تمكن عدد من الاقتصادات الناشئة الرئيسية من تحقيق نمو متين وخفض حدة الفقر دون إقامة هياكل قوية للحكم الرشيد.
    (d) There are conflicting perceptions regarding the benefits of the growing share of a few major emerging economies in the production and export of key renewable energy technologies, such as wind turbines or photovoltaic cells, at competitive cost. UN (د) هناك تصورات متباينة للمزايا المترتبة على الحصة المتزايدة لبعض الاقتصادات الناشئة الرئيسية في إنتاج وتصدير تكنولوجيات الطاقة المتجددة الرئيسية، من قبيل العنفات الريحية أو الخلايا الفولطاضوئية، بتكلفة تنافسية.
    Even though the total amount of FDI to developing countries had tripled, it had not been evenly distributed, with most funds to major emerging economies, such as Brazil, India and South Africa, while the least developed countries had received only 3 per cent of total global FDI flows. UN ورغم أن مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية قد تضاعف ثلاث مرات، فإنه لم يكن موزعا بالتساوي حيث ذهبت معظم الأموال إلى الاقتصادات الناشئة الرئيسية من قبيل البرازيل والهند وجنوب أفريقيا، في حين لم تتلق أقل البلدان نموا إلا 3 في المائة من مجموع التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Even though the total amount of FDI to developing countries had tripled, it had not been evenly distributed, with most funds to major emerging economies, such as Brazil, India and South Africa, while the least developed countries had received only 3 per cent of total global FDI flows. UN ورغم أن مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية قد تضاعف ثلاث مرات، فإنه لم يكن موزعا بالتساوي حيث ذهبت معظم الأموال إلى الاقتصادات الناشئة الرئيسية من قبيل البرازيل والهند وجنوب أفريقيا، في حين لم تتلق أقل البلدان نموا إلا 3 في المائة من مجموع التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Russian political elite had hoped for the emergence of a new or alternative mechanism of global economic governance, underpinned by the major emerging economies – Brazil, Russia, India, China, and South Africa. The so-called BRICS were expected to challenge Western-dominated international institutions, especially the IMF, and the dollar-centric monetary system. News-Commentary كانت النخبة السياسية الروسية تأمل في ظهور آلية جديدة أو بديلة لإدارة الاقتصاد العالمي تقوم على الاقتصادات الناشئة الرئيسية ــ البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا. وكان من المتوقع أن تتحدى هذه المجموعة (البريكس) المؤسسات الدولية التي يهيمن عليها الغرب، وخاصة صندوق النقد الدولي، والنظام النقدي الذي يتمحور حول الدولار. وقد نجحت في هذا إلى حد ما. ولكن حتى الآن كان تأثير هذا الجهد محدودا.
    In the final analysis, however, sustaining the nascent recovery into the foreseeable future will depend on the economic and financial policies adopted by OECD countries and major emerging economies. UN غير أنه في التحليل النهائي سوف تعتمد استمرارية الانتعاش الوليد في المستقبل المنظور على السياسات الاقتصادية والمالية التي تتخذها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاقتصادات الناشئة الرئيسية.
    The Brisbane Summit therefore needs to rediscover the activism that it displayed in 2008 and 2009, during the height of the financial crisis. It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies. News-Commentary وعليه فإن قمة بريزبين بحاجة لاعادة اكتشاف الدور النشط الذي قدمته في عامي 2008 و2009 خلال ذروة الازمه الماليه علما انه يتوجب على الولايات المتحده الامريكيه وغيرها من الاقتصادات المتقدمه وبدعم من الاقتصادات الناشئه الرئيسه ان تلعب دورا قياديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more