"major gaps in" - Translation from English to Arabic

    • الثغرات الرئيسية في
        
    • ثغرات رئيسية في
        
    • ثغرات كبيرة في
        
    • فجوات كبيرة في
        
    • الفجوات الرئيسية في
        
    • فجوات رئيسية في
        
    • هناك ثغرات رئيسية تعتري
        
    Finally, Section III identifies the major gaps in implementation and the way forward. UN وأخيراً، يحدد الفرع الثالث الثغرات الرئيسية في التنفيذ وطريق المضي قدماً.
    It will also assist in closing some of the major gaps in information in such areas as child protection. UN وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل.
    His delegation looked forward to the Commission's filling some of the major gaps in the current international legal framework governing the prosecution of crimes under international law. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى أن تسد اللجنة بعض الثغرات الرئيسية في الإطار القانوني الدولي الحالي الذي ينظم محاكمة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    While some regions have important information on these topics, there are still major gaps in global coverage. UN وفي حين أن بعض المناطق تتوافر لديها معلومات مهمة عن هذه المواضيع، ما زالت هناك ثغرات رئيسية في التغطية العالمية.
    Furthermore, major gaps in national environmental laws as unveiled by the war were identified and recommendations for improvements were made. UN وفضلاً عن ذلك، تم تحديد ثغرات كبيرة في القوانين البيئية الوطنية كشفت عنها الحرب، وإصدار توصيات بإجراء تحسينات.
    The report also points to the existence of major gaps in the implementation of commitments, which undermine the attainment of Africa's sustainable development objectives. UN ويشير التقرير أيضا إلى وجود فجوات كبيرة في تنفيذ الالتزامات، الأمر الذي يقوّض تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة لأفريقيا.
    The report, currently being edited, gives the overall gender profile of the pilot African countries and point out to major gaps in the implementation of internationally and regionally agreed gender commitments. UN ويبرز التقرير الذي لا يزال يخضع لتنقيحات تحريرية صورة المرأة في البلدان الأفريقية الرائدة ويحدد الفجوات الرئيسية في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً في مجال قضايا الجنسين.
    Africa is suffering from major gaps in this respect, more than other continents. UN فأفريقيا تعاني أكثر من سواها من القارات من فجوات رئيسية في هذه المجالات.
    They were targeted at policymakers and civil society organizations from the 13 least developed countries in the region, and helped identify and address major gaps in implementing the Istanbul Programme of Action, including in the areas of human and social development and mobilization of financial resources. UN وقد استهدفت هذه الأنشطة صانعي السياسات ومنظمات المجتمع المدني من الـ 13 بلدا من أقل البلدان نموا في المنطقة، وساعدت في تحديد ومعالجة الثغرات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية وتعبئة الموارد المالية.
    It hoped that the Committee would give careful consideration to its proposal, the implementation of which should fill major gaps in peacekeeping, especially in the area of helicopter units and personnel. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة بعناية فائقة في اقتراحه، والذي سيؤدي تنفيذه إلى ملء الثغرات الرئيسية في عمليات حفظ السلام، لا سيما في مجال وحدات الهليكوبتر والأفراد.
    The General Assembly established UN-Women through resolution 64/289 in order to overcome major gaps in the gender equality architecture of the United Nations. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذه الهيئة بموجب القرار 64/289 لمعالجة الثغرات الرئيسية في هيكل الأمم المتحدة على صعيد المساواة بين الجنسين.
    86. The Machel study identified major gaps in the provision of education in conflict-affected countries, highlighting the need for continuity all the way up the " ladder of education " , from early childhood education to tertiary education. UN 86 - وحددت دراسة ماشيل الثغرات الرئيسية في توفير التعليم في البلدان المتضررة من الصراع، حيث أبرزت الحاجة إلى الاستمرارية على طول سلم التعليم، ابتداء من مرحلة تعليم الأطفال المبكرة إلى مرحلة التعليم العالي.
    Under the Global Programme on Sustainable Fisheries the Bank is promoting dialogue at the international level on addressing major gaps in fisheries governance both within and beyond areas of national jurisdiction. UN وفي إطار البرنامج العالمي لمصائد الأسماك المستدامة يعمل البنك على تشجيع الحوار على المستوى الدولي بشأن معالجة الثغرات الرئيسية في إدارة مصائد الأسماك سواء في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية أو خارجها.
    131. The lack of mechanisms for an orderly and effective resolution of unsustainable sovereign debt situations is considered to have been one of the major gaps in the international financial architecture. UN 131 - ويعتَبَر عدم وجود آليات لتسوية حالات المديونية السيادية غير المقدور على تحملها تسوية منتظمة فعَّالة إحدى الثغرات الرئيسية في البنية المالية الدولية.
    96. Although the Commission wished to continue the cooperative process to resolve major gaps in the draft declarations so that subsequent verification would be speedy and smooth, Iraq decided to provide an official FFCD in the missile area. UN ٩٦ - ورغم أن اللجنة رغبت في مواصلة عملية التعاون لتلافي الثغرات الرئيسية في مسودات اﻹعلانات كي يكون التحقق الذي يليها سريعا ومطردا، قرر العراق أن يقدم كشفا رسميا كاملا ونهائيا وتاما في مجال القذائف.
    Guideline 4.5.1, which concerns in part the nullity of an impermissible reservation, aims to fill one of the major gaps in the Vienna Conventions. UN ويهدف المبدأ التوجيهي 4-5-1، الذي يتعلق في جزء منه ببطلان التحفظ غير الجائز، إلى سد إحدى الثغرات الرئيسية في اتفاقيتي فيينا.
    Currently, there are major gaps in the food pipeline, with no food available for September or October distribution. UN وتوجد حاليا ثغرات رئيسية في قنوات توفير اﻷغذية، حيث لا تتوفر مواد غذائية للتوزيع خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر.
    27. There are major gaps in global coverage of data on the marine environment and consistent time series datasets are rarely maintained. UN 27 - هناك ثغرات رئيسية في التغطية العالمية للبيانات المتعلقة بالبيئة البحرية ونادرا ما يجري الاحتفاظ بمجموعات بيانات ذات تسلسل زمني متسقة.
    Despite the efforts made and the improvements that were introduced, all-round reductions in expenditures have entailed major gaps in all three areas. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة والتحسينات المدخلة، أدت التخفيضات الاجمالية في النفقات إلى حدوث ثغرات كبيرة في جميع المجالات الثلاثة.
    A major concern expressed by most participants related to witness and whistleblower protection policies, where it was felt there seemed to be major gaps in the rules. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلق بالغ إزاء سياسات حماية الشهود والمخبرين حيث يبدو أن هناك ثغرات كبيرة في القواعد.
    69. WHO currently could only estimate the prevalence of female genital mutilation: there were major gaps in the understanding of the extent of the problem, the incidence of health complications and the kinds of intervention that could eliminate the practice. UN ٦٩ - ولا يمكن لمنظمة الصحة العالمية في الوقت الحالي إلا أن تقدر مدى انتشار الختان: إذ توجد فجوات كبيرة في تفهم مدى المشكلة وحدوث مضاعفات صحية وأنواع اﻷنشطة التي يمكن أن تقضي على هذه الممارسة.
    One of the major gaps in United Nations counter-terrorism instruments was the lack of a definition of terrorism; all the provisions adopted in that area were thus susceptible of subjective interpretation and political manipulation by some Member States. UN وأشار إلى أن واحدة من الفجوات الرئيسية في صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هي عدم وجود تعريف للإرهاب؛ ومن ثم فإن جميع الأحكام المعتمدة في هذا المجال تخضع للتفسير الشخصي والتلاعب السياسي من جانب بعض الدول الأعضاء.
    The second report had been prompted by the awareness of major gaps in basic scientific knowledge of those effects, revealed by the Fukushima accident. UN وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما.
    There remain major gaps in the capacity of countries to collect, analyse and disseminate drug-related data, given the wide disparity in the quality and timeliness of reporting among regions. UN 67- ولا تزال هناك ثغرات رئيسية تعتري قدرة البلدان على جمع البيانات المتعلقة بالمخدّرات وتحليلها وتعميمها، بالنظر إلى التباين الكبير في نوعية وتوقيت التقارير الواردة من مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more