"major impact on" - Translation from English to Arabic

    • أثر كبير على
        
    • تأثير كبير على
        
    • تأثير كبير في
        
    • أثر كبير في
        
    • تأثير رئيسي على
        
    • تأثير بالغ على
        
    • أثر بالغ على
        
    • أثر هام على
        
    • تأثيراً كبيراً على
        
    • آثار ضخمة على
        
    • آثار كبرى على
        
    • الأثر الكبير على
        
    • أثر بارز على
        
    • أثر رئيسي على
        
    • أثر ضخم على
        
    Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على أهمية الانتخابات المقبلة، وقالوا إن حالة الأمن سيكون لها أثر كبير على صناديق الاقتراع.
    These events had a major impact on the organization of UNPF and were the main preoccupation of UNPF during this period. UN وقد كان لهذه اﻷحداث أثر كبير على تنظيم القوة، كما أنها كانت مصدر الاهتمام الرئيسي للقوة خلال تلك الفترة.
    The use of plant protection products has a major impact on both food safety and sustainable production. UN فاستخدام منتجات وقاية النباتات له تأثير كبير على سلامة الغذاء واستدامة إنتاجه على حد سواء.
    Research showed that overcrowding did not have a major impact on suicides and self-harm in prisons. UN وأظهرت الأبحاث أن الاكتظاظ ليس له تأثير كبير على حالات الانتحار وإيذاء الذات في السجون.
    The effect of large—scale incarceration of African American women is having a major impact on the African American family. UN ولسجن الزنجيات على نطاق واسع تأثير كبير في الأسرة الزنجية.
    The rules are still being formulated, and how these markets are defined will have a major impact on the role of community-based forest management. UN ولا يزال العمل جاريا على صياغة القواعد، وسيكون لتحديد ماهية تلك الأسواق أثر كبير في دور إدارة المجتمع المحلي للغابات.
    Insecurity and political instability continue to have a major impact on the overall food supply situation in Somalia. UN ولا زال لانعدام اﻷمن وعدم الاستقرار السياسي أثر كبير على حالة اﻷمن الغذائي العامة في الصومال.
    Over the long run, the embargo has had a major impact on the country's economy and its population. UN وعلى المدى الطويل، كان للحصار أثر كبير على اقتصاد البلد وسكانه.
    Support and investment in those areas, including by attracting foreign investment, would have a major impact on poverty reduction. UN والدعم والاستثمار في تلك المجالات، بما في ذلك اجتذاب الاستثمارات الأجنبية، سيكون له أثر كبير على الحد من الفقر.
    A number of studies have been carried out to assess the extent of this removal and parameters having major impact on this removal. UN وقد أُجري عدد من الدراسات لتقدير مدى إزالة هذه الشوائب، والمعالم التي لها أثر كبير على إزالتها.
    The chronic restrictions on the movements of goods and people have also had a major impact on the right to food of the people living in Gaza. UN وقد كان للقيود الدائمة المفروضة على حركة نقل السلع وتنقل الأشخاص كذلك أثر كبير على الحق في الغذاء بالنسبة للناس الذين يعيشون في غزة.
    The omission of the larger part of our structural income has had a major impact on our organization. UN كان لحذف الجزء الأكبر من دخلنا الهيكلي أثر كبير على منظمتنا.
    Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    19. The crisis has thus far had no major impact on policies related to foreign direct investment. UN 19 - ولم يكن للأزمة حتى الآن تأثير كبير على السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    During its first 4-year mandate, the Council issued 19 opinions, several of which have had a major impact on the development of equal opportunities policy. UN وخلال فترة أربع سنوات من ولايته اﻷولى، قدم المجلس ٩١ رأيا، كان لبعضها تأثير كبير على تطور سياسة المساواة في الفرص.
    Other biological differences are ignored as are the social differences that have such a major impact on health. UN ويتم إغفال الاختلافات البيولوجية اﻷخرى هي والاختلافات الاجتماعية التي لها تأثير كبير على الصحة.
    This has had a major impact on government policy, strengthening the use of UN وكان لذلك تأثير كبير على السياسات الحكومية، كما عزز استخدام الجوانب المرنة في الأحكام المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Donor funding practices have a major impact on the structure of the system. UN فالممارسات التي يتبعها المانحون في تقديم الأموال لها تأثير كبير في هيكل نظام التعاون التقني.
    With reference to coal, continuing environmental concerns may have a major impact on market conditions in the near future. UN وفيما يتعلق بالفحم، قد يكون للشواغل البيئية المستمرة تأثير رئيسي على الأحوال السوقية في المستقبل القريب.
    In recent years, terrorism and counter-terrorism measures have had a major impact on the administration of justice in countries throughout the world. UN وقد كان للإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب في السنوات الأخيرة تأثير بالغ على إقامة العدل في شتى بلدان العالم.
    Transnational organized crime and global trafficking networks have a major impact on the rule of law and development, business and finance, and human security. UN وللجريمة المنظمة عبر الوطنية وشبكات الاتجار العالمية أثر بالغ على سيادة القانون والتنمية، والمال والأعمال، والأمن البشري.
    Tokelau is going through major political changes, and this is going to have a major impact on women. UN وتمر توكيلاو بتغييرات سياسية رئيسية وسوف يكون لذلك أثر هام على المرأة.
    Failure to contain the epidemic is having a major impact on the economic development prospects of Africa. UN فالتقاعس عن احتواء الوباء يؤثر تأثيراً كبيراً على إمكانات التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    33. A substantial increase in food commodity prices combined with diminishing food stocks is having a major impact on food security and humanitarian aid globally. UN 33 - يترتب على الارتفاع الكبير في أسعار السلع الغذائية الأساسية مقرونا بتناقص المخزونات الغذائية آثار ضخمة على الأمن الغذائي والمعونة الإنسانية على الصعيد العالمي.
    In particular, respondents suggested additional reports could be drafted in response to unpredictable circumstances that have a major impact on work relating to sustainable development. UN واقترحت الجهات المجيبة بصفة خاصة، إمكانية إعداد تقارير إضافية استجابة لظروف لا يمكن التنبؤ بها أسفرت عن آثار كبرى على الأعمال المتصلة بالتنمية المستدامة.
    This free access has had a great impact on access to differentiated health care, such as caesarian deliveries, for pregnant women, with a major impact on the reduction of maternal mortality. UN وكان لهذا الحصول المجاني أثر عظيم في الحصول على رعاية صحية متنوعة، منها الولادات القيصرية للنساء الحوامل، ذات الأثر الكبير على خفض معدل وفيات الأمهات.
    Spain was recognized by both developed and developing nations as a leader in the movement for gender equality, and consequently the areas of discrimination that it identified and the programmes that it developed had a major impact on other countries. UN وتابعت قائلةً إن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معاً تقرّ بأن إسبانيا هي رائدة في الحركة من أجل المساواة بين الجنسين، وبالتالي فإن نواحي التمييز ضد المرأة التي حدّدتها والبرامج التي وضعتها كانت ذات أثر بارز على البلدان الأخرى.
    The creation of SIPA had a major impact on the social security situation of women, for 75 per cent of its beneficiaries are women. UN وكان لإنشاء هذا النظام أثر رئيسي على حالة الضمان الاجتماعي للنساء، حيث تشكل النساء نسبة 75 في المائة من المنتفعين به.
    It is naive to believe that a programme dealing with a marginal sector like forestry, often representing only a few per cent of the gross domestic product (GDP), can have a major impact on such macrolevel issues. UN ومن السذاجة الاعتقاد بأنه يمكن لبرنامج يتناول قطاعا هامشيا كالحراجة، وكثيرا ما لا يشكل سوى نسبة مئوية ضئيلة من الناتج المحلي اﻹجمالي، أن ينجم عنه بحد ذاته أثر ضخم على هذه المسائل الكلية الطابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more