"major improvement in" - Translation from English to Arabic

    • تحسن كبير في
        
    • تحسن رئيسي في
        
    • تحسينات كبرى في
        
    • إدخال تحسينات كبيرة على
        
    The cautious position taken by the Committee is justified by the fact that there has been no major improvement in Cape Verde's general economic and social situation. UN وما يبرر اتخاذ اللجنة ذلك الموقف الحذِر هو أنه لم يحدث تحسن كبير في حالة البلد الاقتصادية والاجتماعية عموماً.
    . There has been no major improvement in education during 1992 despite the fact there were less disruptions in school during the year. UN ١٠٠ - لم يحدث تحسن كبير في التعليم خلال عام ١٩٩٢ على الرغم من حدوث قدر أقل من حالات التعطيل للدراسة خلال السنة.
    The global community would be unable to achieve its goals of food and water security, meet its greenhouse gas targets and eradicate poverty without a major improvement in the conservation and restoration of the world's soil resources. UN فالمجتمع الدولي سيكون عاجزا عن تحقيق أهدافه المتمثلة في توفير الأمن الغذائي والمائي وبلوغ الأرقام المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة والقضاء على الفقر، ما لم يتحقق تحسن كبير في حفظ واستصلاح موارد التربة في العالم قاطبة.
    12. The region's economic recovery did not bring about any major improvement in the labour market. UN 12 - إن الانتعاش الاقتصادي للمنطقة لم يفض إلى أي تحسن رئيسي في سوق العمالة.
    A major improvement in quality control, grading, packing, and labelling is urgently needed to raise Palestinian exports to international standards. UN وثمة حاجة ملحة ﻹجراء تحسينات كبرى في مجالات مراقبة النوعية والتصنيف والرزم ووضع العلامات بغية رفع مستوى الصادرات الفلسطينية إلى مستوى المعايير الدولية.
    A major improvement in the Palestinian scientific environment is called for in order to realize this potential. UN وتقتضي الضرورة إدخال تحسينات كبيرة على البيئة العلمية الفلسطينية بغية استغلال هذه اﻹمكانات.
    The end result will be faster, cleaner financial reporting to our clients and a major improvement in internal controls at the regional and country levels. UN وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    The end result will be faster, cleaner financial reporting to our clients and a major improvement in internal controls at the regional and country levels. UN وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents. UN وسيكفل هذا المشروع تحقيق تحسن كبير في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون بالوسائل الإلكترونية لأرشيف الوكالة الذي يضم 16 مليون ملف أسري.
    Following the closure of voter registration on 19 January 1994 and the drawing up of the provisional electoral rolls, major improvement in registration conditions has been observed. UN وعقب إقفال تسجيل الناخبين في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وإعداد السجل الانتخابي المؤقت لوحظ تحسن كبير في أحوال التسجيل.
    70. Although no major improvement in the timely issuance of documentation could be reported, a representative of the Secretariat said that the summary record backlog at Headquarters had been eliminated going back to 1995. UN 70 - وعلى الرغم من عدم إمكانية التبليغ عن تحسن كبير في إصدار التقارير في موعدها، قال مندوب عن الأمانة العامة إنه قد تم التغلب على التأخير في المحاضر الموجزة الذي يرجع إلى عام 1995.
    (b) A major improvement in the movement of goods from Port Sudan to Darfur. UN (ب) حدوث تحسن كبير في نقل السلع من بورسودان إلى دارفور.
    When completed, this project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents, over 1 million of which were successfully digitized during the reporting period. UN ومن شأن هذا المشروع لدى اكتماله أن يكفل حدوث تحسن كبير في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون من خلال الوسائل الإلكترونية لمحفوظات الوكالة التي تضم 16 مليون من وثائق ملفات الأسر، التي تم بنجاح تحويل بيانات الكثير من مليون وثيقة منها إلى بيانات رقمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A major improvement in quality was observed in the resubmitted products, with an increase in median parasite detection score at low parasite densities from 63 per cent to 84 per cent for Plasmodium falciparum and 30 per cent to 63 per cent for Plasmodium vivax, demonstrating that manufacturers are being guided by the testing process to improve the quality of their products. UN ولوحظ تحسن كبير في نوعية هذه المنتجات التي أُعيد تقديمها، مع زيادة في متوسط نقاط الكشف عن الطفيل من 63 في المائة إلى 84 في المائة للكشف عن البلازمود المنجلي ومن 30 في المائة إلى 63 في المائة بالنسبة للبلازمود النشيط، مما يدل على أن المصنعين قد استرشدوا بعمليات الاختبار لتحسين نوعية منتجاتهم.
    While significant gains had been achieved in sub-Saharan Africa, including major improvement in the areas of gender parity in education, primary school enrolment and funding for teachers, the quality of education was still lacking as seen from indicators such as reading assessments. UN وفي حين أنه قد تحققت مكاسب كبيرة في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بما يشمل حدوث تحسن كبير في مجالات المساواة بين الجنسين في التعليم والالتحاق بالمدارس الابتدائية وتقديم التمويل لتعيين معلمين، لا تزال نوعية التعليم منخفضة كما تبينه مؤشرات مثل تقييمات القراءة.
    308. There has been a major improvement in the employment situation of Qatari women across different sectors, as women now have unimpeded access to all kinds of jobs. UN 308- حدث تحسن كبير في الوظائف التي تشغلها المرأة القطرية في مختلف القطاعات، فجميع الوظائف أصبحت متاحة لها دون وجود عوائق تحول دون ذلك.
    This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents. UN وسيكفل هذا المشروع تحقيق تحسن رئيسي في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون، عن طريق الوسائل الإلكترونية، لأرشيف الوكالة الذي يضم 16 مليون ملف لتاريخ الأسر.
    34. Since unemployment levels are still high in many countries, the upswing in economic activity did not bring about any major improvement in wages; the weighted average increase in pay levels in the formal sectors of a sample of 11 countries amounted to 0.9 per cent in real terms. UN 34 - وبما أن مستويات البطالة لا تزال مرتفعة في الكثير من البلدان، لم يحقق الاتجاه التصاعدي في النشاط الاقتصادي أي تحسن رئيسي في الأجور؛ وبلغ المتوسط المُرجح للزيادة في مستويات الأجور في القطاعات الرسمية في عينة من 11 بلدا 0.9 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    162. A major improvement in environmental health services was achieved in Neirab camp, where the Government constructed a 250-millimetre drinking-water feeder line and UNRWA rehabilitated the existing water network by changing its configuration from a branched to a looped system and installing additional pipes. UN ١٦٢- تمﱠ إنجاز تحسينات كبرى في خدمات الصحة البيئية في مخيم النيرب، حيث قامت الحكومة بتمديد خطﱢ أنابيب قطرها ٢٥٠ ملليمتراً لتوفير مياه الشرب، فيما أعادت اﻷونروا تأهيل شبكة المياه القائمة، بتغيير مكوﱢناتها من فروع متفرﱢقة إلى شبكة متكاملة، وتمديد أنابيب إضافية.
    These involve a major improvement in the physical, legal and economic frameworks. UN وهذا يعني إدخال تحسينات كبيرة على اﻷطر المادية والقانونية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more