"major industrialized countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الصناعية الرئيسية
        
    • البلدان الصناعية الكبرى
        
    • الدول الصناعية الرئيسية
        
    • الدول الصناعية الكبرى
        
    • البلدان المصنعة الرئيسية
        
    • بلدان صناعية رئيسية
        
    • للبلدان الصناعية الكبرى
        
    • معظم البلدان الصناعية
        
    • الدول الصناعية السبع الكبرى
        
    • وللبلدان الصناعية الرئيسية
        
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    The policies and actions of the major industrialized countries profoundly influence world economic growth and the international economic environment. UN فالسياسات والاجراءات التي تتخذها البلدان الصناعية الرئيسية تترك آثارا عميقة على النمو الاقتصادي العالمي والبيئة الاقتصادية الدولية.
    We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. UN ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى.
    Seventy-five per cent of this sum would have been contributed by airlines from the seven major industrialized countries. UN ولكان ٧٥ في المائة من هذا المبلغ قد أتى من الخطوط الجوية في البلدان الصناعية الرئيسية السبعة.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    II. Preliminary working document submitted by France on behalf of the Group of Seven major industrialized countries and the Russian UN وثيقة عمل أولية مقدمة من فرنسا نيابة عن مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي
    This is precisely what happened in the early 1980s as major industrialized countries slipped into deep recession, dollar interest rates surged upward and commodity prices dropped precipitously. UN وهذا هو بالضبط ما حدث في أوائل الثمانينات، عندما دخلت البلدان الصناعية الرئيسية في حالة إنكماش شديد واندفعت أسعار فائدة الدولار إلى أعلى وانخفضت أسعار السلع اﻷساسية باندفاع.
    These should be widely communicated, including through international dialogue, as called for by the Group of Eight major industrialized countries' (G8's) 2007 Summit and the Finance for Development Monterrey Consensus. UN وينبغي نشر هذه الممارسات على نطاق واسع، وذلك عبر وسائل من بينها الحوار بين الدول، على النحو المطلوب في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية وفي توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    A major factor in the failure of IMF surveillance procedures so far has been their unbalanced nature that gives too little recognition to the disproportionately large global impact of monetary policies of major industrialized countries. UN ويتمثل العامل الأساسي لفشل إجراءات الإشراف التي يتبعها الصندوق حتى الآن في طابعها غير المتوازن الذي يكاد لا يقر بعدم تجانس التأثير العام الهائل للسياسات النقدية التي تنتهجها البلدان الصناعية الرئيسية.
    Efforts to fulfil ODA targets by the biggest and wealthiest economies of the Group of Seven major industrialized countries (G-7) could make the biggest difference in stimulating an enabling environment for social development. UN إن الجهود التي تبذلها أكبر الاقتصادات وأغناها في مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة يمكن أن تحدث عظيم الأثر في حفز البيئة التمكينية اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In that regard too, it reaffirmed its support for the proposal of the Movement of Non-Aligned Countries that a high-level consultative mechanism should be established between the countries of the south and the Group of Eight major industrialized countries. UN وقد أكدت من جديد، في هذا الصدد أيضا، أنها تؤيد ما اقترحته حركة بلدان عدم الانحياز من إنشاء آلية استشارية رفيعة المستوى بين بلدان الجنوب ومجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية.
    As discussed in section III above, economic policies of the major industrialized countries have significant impact on most economies and may be the source of systemic shocks and vulnerabilities. UN وقد أبرزت المناقشة الواردة في الجزء ثالثا أعلاه، أن للسياسات الاقتصادية في البلدان الصناعية الرئيسية تأثيرا كبيرا على أغلب الاقتصادات وأنها قد تشكل مصدرا للصدمات ونواحي الضعف التي تصيب الأنظمة.
    :: The international high-level economic dialogue now carried out under the Group of Eight major industrialized countries grouping should be opened to include other groupings and the widening of the agenda. UN :: فتح الحوار الاقتصادي الدولي الرفيع المستوى الذي يجري حاليا في إطار مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثانية ليشمل مجموعات أخرى وتوسيع نطاق جدول أعماله.
    A sustained increase in the price of oil would lower GWP significantly; if the price was to stay at a high level for several months, another major slowdown in the major industrialized countries would be likely. UN وأي زيادة مطردة في سعر النفط ستحدث تخفيضا ملموسا في الناتج العالمي الإجمالي؛ وإذا ظل السعر مرتفعا لعدة أشهر فإن من المرجح أن يحدث تباطؤ كبير آخر في البلدان الصناعية الرئيسية.
    It is to be hoped that major industrialized countries will recognize their special responsibility in this regard. UN ومن المأمول أن تدرك البلدان الصناعية الكبرى مسؤولتها الخاصة في هذا الصدد.
    Cuts in aid budgets of some of the Group of Seven major industrialized countries, in particular, contributed to that decline. UN وأسهـم فـي هـذا الانخفـاض الاقتطاعات التي شهدتها بصفة خاصة ميزانيات بعض بلدان مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة.
    Improving child and maternal health was a flagship priority for Canada, as demonstrated by its commitment to child and maternal health at the summit of major industrialized countries held in Canada in 2010. UN ومضت في القول إن كندا تعتبر تحسين صحة الطفل والأم أولوية رئيسية، كما يتضح من التزاماتها تجاه صحة الطفل والأم خلال قمة البلدان الصناعية الكبرى المنعقدة في كندا عام 2010.
    It would be the smallest deficit as a share of GDP of the seven major industrialized countries. UN ومن شأن هذا العجز أن يكون أقل عجز كجزء من الناتج المحلي الاجمالي بين الدول الصناعية الرئيسية السبع.
    While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. UN وفيما نحن ملتزمون بأداء دورنا، على الدول الصناعية الكبرى أن توفر القيادة القوية.
    South-East Asian countries experienced very high levels of growth despite the recession in the major industrialized countries. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    38. On the other hand, delegations from major industrialized countries expressed reservations with regard to the concept of policy space as such. UN 38 - ومن الناحية الأخرى، أعربت وفودٌ من بلدان صناعية رئيسية عن تحفظاتها عن مفهوم حيز السياسة العامة بحد ذاته.
    Groupings of major industrialized countries -- especially the " Group of Seven " -- were set up to help coordinate the macroeconomic policies of their member countries, and they have increasingly served as forums for the elaboration of positions and proposals on international economic and financial policy, often with profound implications for the rest of the world. UN فقد شكلت تجمعات للبلدان الصناعية الكبرى - أهمها مجموعة السبعة - لتسهيل التنسيق بين سياسات الاقتصاد الكلي لبلدانها الأعضاء واستخدمت على نحو متزايد كمنتديات تتخذ وتطرح فيها مواقف ومقترحات بشأن السياسات الاقتصادية والمالية الدولية، تترتب عليها في أغلب الحالات آثار عميقة في بقية بلدان العالم.
    37. Current judicial practices and government policies in the major industrialized countries do not allow debtor Governments to benefit from standstill provisions regarding their external debt. UN ٣٧ - والممارسات القضائية والسياسات الحكومية الراهنة في معظم البلدان الصناعية لا تتيح للحكومات المدينة الاستفادة من أحكام اﻹيقاف المتعلقة بديونها الخارجية.
    The Cologne summit of the major industrialized countries had defined the challenge of globalization as one to be met through the common efforts of Governments, international organizations and civil society. UN وقد اعتبرت قمة الدول الصناعية السبع الكبرى المعقودة في كولونيا أن تحديات العولمة يجب مواجهتها من خلال الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    22. The major industrialized countries influence world economic growth and the international economic environment profoundly. UN ٢٢ - وللبلدان الصناعية الرئيسية أثر عميق على النمو الاقتصادي العالمي، وعلى البيئة الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more